English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Province

Province traducir portugués

707 traducción paralela
- 18 heures plus tôt, l'agence a envoyé une équipe secrète pour l'extraire d'un camp de travail clandestin dans la province du Yunnan.
- Há 18 horas, a CIA enviou uma equipa disfarçada, para apanhá-la na província de Yunnan.
Dépôt de bus province de Bakhmelievsky.
Garagem de autocarros da província de Bakhmelievsky
Vous n'êtes qu'un gros bonnet de province.
Então é isso, não é? Seu importante duma cidadezeca.
On pourra toujours jouer dans des salles de province.
Quando as coisas correrem mal, actuamos nas aldeias.
Winnipeg, troisième ville du Canada et capitale de la province de Manitoba. La distance de Montréal est de 1124 miles. - C'est exact monsieur?
Winnipeg, a 3ª cidade do Canadá e capital de Manitoba... fica a 1.242 Km de Montreal.
Oh! moi, vous savez, je n'aime pas la province.
Eu não gosto de províncias!
Personne ne voulait venir travailler ici... dans notre province, même si je leur proposais une fortune.
Ninguém desta província trabalharia aqui, fosse qual fosse o salário que eu lhes oferecesse.
Il y a cinq ans, tu n'étais qu'une étudiante, une fille de province!
O que é que tu eras quando vieste há cinco anos? Uma menina de colégio com cara de boneca que não sabia nada.
nous savons que chaque province d'Afrique du Nord abrite des traîtres... qui attendent le moment et peut-être... un chef.
As províncias francesas em África estão cheias de traidores que só aguardam uma oportunidade, um chefe.
Petit médecin de province.
Sou um médico de uma cidade pequena. Serei sempre, penso eu.
Espèce de brigand de province.
- Seu rufia de meia-tigela!
Le genre province et très nouveau riche.
De província, muito "novo rico". - Querida!
Deux tueurs professionnels abattent un pompiste dans une ville de province.
Dois assassinos profissionais aparecem numa pequena cidade e acabam com um empregado de uma estação de serviço, um Zé ninguém.
Je suis Gandalou, gouverneur de la province.
Monsieur, sou Galoux, governador-geral da província.
J'en sais peu sur votre province, et vous en savez peu sur moi.
Cavalheiros, conheço muito pouco deste vosso pais e vós conheceis muito pouco de mim.
- Pardon, j'appelle en province.
- Desculpe, Pai. É interurbana.
Et je vais augmenter la population de ma chère province.
E vou para lá ajudar a população que está a fazer crescer o meu estado.
Toi, laisse construire cette digue et remercie Dieu qu'il te reste de quoi soûler la province ou tu grilleras en enfer!
Vocês mereciam as 7 pragas do Egipto. Agora, vais deixar construir esse dique e pedes a Deus... que te deixe muitas vinhas para embebedar meia província.
Les Texans se sont battus pour liberer Ie Mexique de l'emprise espagnole et ont vecu paisiblement comme province independante jusqu'au jour ou Ie general Santa Anna s'est arroge Ia Presidence du Mexique.
Ds texanos Iutaram pela libertacao do Mexico da Espanha e viveram pacificamente na sua provincia, ate que o general Santa Anna usurpou a Presidencia do Mexico.
II y a des annees que allons tres bien comme province autonome du Mexique.
Ha anos que vivemos bem como estado independente na republica do Mexico.
Un obscur martyr dans une province oubliée.
Um mártir obscuro numa província esquecida.
Vous êtes bien Maître Genjuro, de la Province d'Ohmi?
Você é mesmo o Mestre Genjuro, da província de Ohmi?
J'accepte tout engagement, même en province.
Também lhe dou os parabéns.
On a l'honneur d'avoir avec nous une camarade de la fédération. Elle fera un rapport sur les méthodes des camarades de province.
Nós temos a honra de ter entre nós uma camarada da Federação... que tem que reportar as actividades, dos camaradas da província.
L'ambassadeur de la province de Chypre.
Embaixador da tributária Província de Chipre.
L'ambassadeur de la province de Chypre!
Embaixador da tributária Província de Chipre.
Quand l'an dernier France a pris province à nous... j'avais bien dit : "Ceci est un début".
Se inimigos nossos, com essas mentiras convencerem os ingleses de que não podeis governar o Sião nossos mares logo se encherão de navios, ansiosos por conquista.
A moins de lui succéder, tu deviendras prince de quelque province et je serai l'épouse de Ramsès.
Mas agora, se não fores bem-sucedido... serás príncipe duma província do deserto... e eu serei a esposa de Ramsés.
Pierre habite en province.
Nunca se conhecerao. O Pierre vive em La Porte.
Tu vois, certains hommes prennent certaines choses très à la légère. Toi, moi, ton fiancé de province, nous les tenons pour sérieuses.
Sabes, aÉguns homens nao dao importancia nenhuma aquiÉo que tu e eu, e possiveÉmente o teu amigo de La Porte, achamos que e muito serio.
- Ton oncle Pierre, de province.
- O tio Pierre de La Porte.
Mon oncle de province.
O meu tio de La Porte.
Je ne suis pas toute la Chine. Mais je connais ma province.
Não posso falar por toda a China, sómente pelo meu distrito.
Vous êtes dans une province isolée... où menacent les conflits intérieurs et extérieurs.
Estamos na parte mais isolada dum País... a passar por um período de conflitos violentos interiores e exteriores.
Lao? C'est une autre province.
- Mas Lao é noutra Provincia.
New York doit faire peur à une fille de province.
Nova Iorque deve ser assustadora para uma rapariga do interior.
Je suis un humble avocat de province qui fait de son mieux contre un très brillant représentant du parquet de la grande cité.
Sou só um humilde advogado do interior, a dar o melhor... contra este brilhante promotor público da grande cidade de Lansing.
C'était inouï, le couplet sur "l'humble avocat de province".
Adorei aquela do "humilde advogado do interior".
La Judée est une province difficile.
Esta província será difícil de governar.
C'était aussi le cas dans les bureaux de province.
Também passava isso em algumas das agências de campo.
Quand elle faisait la province, je lui avais expliqué comment ratiboiser sur les notes de frais. Mais je t'en fous, elle ne descendait que dans les hôtels à trois étoiles.
Quando ela fazia a província, expliquei-lhe... como meter a unha nas notas de despesas, mas ela ia sempre para hotéis de cinco estrelas.
La province du Mexique, appelée Texas... commet un acte de trahison... envers le régime du généralissime Santa Anna.
A província do México conhecida como Texas apresentou-se em revolta activa e traidora contra a chefia do Generalíssimo Santa Anna.
D'un petit journal de province minable?
De um jornaleco de uma cidade pequena?
Le même siècle... dans la province grecque de Thrace, possession romaine... une esclave enrichit la fortune de son maître... en donnant naissance à un fils qu'elle appela Spartacus.
Nesse mesmo século... na província grega da Trácia, já conquistada,... uma escrava analfabeta fez aumentar a riqueza do seu amo... dando à luz um filho a quem deu o nome de Spartacus.
Dans chaque ville et province sont dressées des listes de traîtres.
Em todas as cidades e províncias, foram compiladas listas dos desleais.
Comme vous le savez, je m'occupe des affaires de province. J'ai un cas que vous pourriez peut-être m'aider à résoudre, étant donné que ce cas concerne le village de Brescello, qui a eu l'honneur de vous avoir pour curé.
Como sabe Monsenhor, eu ocupo-me dos assuntos da província... e tenho entre mãos um caso que só o Monsenhor me pode ajudar a resolver... porque o tema diz respeito a uma aldeia que, se bem me recordo... teve a honra de o ter como seu pároco durante muitos anos.
N'oubliez pas que j'arrive du fin fond de ma province.
Creio que não se dá conta do provinciano que sou.
Masseur, l'homme que vous allez masser est un seigneur qui quitte Edo pour retourner dans sa province.
Massagista, o homem que irás massagear é na verdade um Senhor que regressa à sua provincia vindo de Edo.
Toi et ton partenaire êtes recherchés par le gouverneur de la province.
Tu e teu parceiro são procurados pelo governador da provincia.
Nous avons en province des milliers de maquisards qui se battent bien.
Temos milhares de homens nas províncias, que lutam contra eles.
- De Kasama, dans la province de Joshu.
De Kasama, na provincia Joshu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]