Translate.vc / francés → portugués / Vané
Vané traducir portugués
183 traducción paralela
En plus, on pensait vous payer, le père de Vané est juge.
E pensamos pagar. O pai da "Vana" é juiz.
Vané, tout ceci n'est qu'un bête malentendu.
Querida, isto foi um engano de certeza.
La vedette favorite des "Deux Tortues", notre Sibyl Vane!
Apresento-vos a noiva de "As Duas Tartarugas" a nossa Sibyl Vane.
Chaque soir, Dorian allait aux "Deux Tortues" voir Sibyl Vane.
Noite após noite, Dorian foi às "Duas Tartarugas" para ver Sibyl Vane.
Il est venu aux "Deux Tortues" chaque soir depuis deux semaines.
Um mecenas das artes, Mrs. Vane. Tem vindo todas as noites desde há 15 días.
Vous êtes très généreux. Mademoiselle Vane, chantez Le Moineau et le Canari.
Miss Vane, cantará "O pequeno pássaro amarelo", para mim... agora?
Mademoiselle, sire Tristan vous a-t-il montré le portrait que Basil Hallward a fait de lui?
Miss Vane, o seu Sir Tristan, como adorávelmente lhe chama já a convidou a ver o retrato que Basil Hallward fez dele?
Ça va être à vous.
Cinco minutos, Miss Vane.
Il avait fait souffrir Sibyl mais il pouvait se racheter.
Tinha sido cruel para Sibyl Vane mas podia corrigir isso.
À propos de Sibyl Vane?
Referes-te a Sibyl Vane.
- Mais de quoi parlez-vous?
- Afinal de que estás a falar? - De Sibel Vane.
Sibyl Vane est morte.
Sibyl Vane morreu.
Donc, j'ai tué Sibyl Vane.
Podes ficar no camarote da minha irmã. Então matei Sibyl Vane.
Vous êtes allé à l'Opéra le jour de la mort de Sibyl Vane.
Foste à ópera enquanto Sibyl Vane jazia morta?
Je m'appelle Vane, cela vous dit quelque chose?
Sou o irmão de Sibyl Vane. Diz-lhe alguma coisa?
Sibyl Vane était morte. Son frère reposait anonymement.
Sibyl Vane estava morta, e agora o seu irmão repousaria oculto numa vala anónima.
Vane Blazier prendra le chargement de Scottsburg au matin. 20 mules.
Vane Blazier vai-se juntar à caravana pela manhã, 20 mulas.
Bonsoir, Vane.
Olá, Vane.
C'est ton ami Vane Blazier contre Bragg.
O seu amigo Vane está a discutir com o Bragg.
Tu as des ennuis, Vane?
Tens algum problema, Vane?
Viens, Vane, je t'offre un verre.
Vamos, pago-te um copo, Vane.
Toi et Morrow partez pour Salem cet après-midi.
O que aconteceu, Vane?
Qu'est-ce qui te tracasse, Vane?
Ela não gosta da cidade. Muito menos de grandes ideias.
Je suis désolé pour toi, Vane.
Vamos encher as caixas.
Puis, aujourd'hui, quand vous m'avez trouvée, vous et Vane, j'en étais certaine.
E hoje quando me encontraram, tu e o Vane... vi claro.
Vous pensez à Vane.
Estás a pensar nele?
Je m'appelle Sylvia Vane.
Sou a Sylvia Vane.
Mlle Vane, si vous restez assise une minute, je peux essayer de vous expliquer.
Sra. Vane, se se tranquilizar um pouco, tentarei lhe explicar o seguinte.
Mlle Vane?
Sra. Vane?
Van Essian, Keith.
Vane Exel, Keith.
Miss Sibyl Vane, mon seigneur, dans le rôle d'Ophelia.
Miss Sibyl Vane, meu senhor, no papel de Ophelia.
Puis-je vous présenter Miss Sibyl Vane du Theatre Royal, mon seigneur?
Posso apresentar o Royale Theatre a Miss Sibyl Vane, meu senhor?
S'il vous plaît pardonnez mon intrusion, Miss Vane.
Por favor, perdoe a minha intromissão, Miss Vane.
- Vous avez une visite, Monsieur.
- Você tem um visita, senhor. O sr Vane.
Un certain Mr Vane. Il semble perturbé.
Ele parece transtornado.
C'est Romilda Vane.
Chama-se Romilda Vane.
Romilda Vane.
Romilda Vane.
Je vais te présenter à Romilda Vane.
Vou apresentar-te à Romilda Vane.
Leges sine moribus vane.
"Leges sine moribus vanae."
Capitaine Vane.
Capitão Vane.
Vane.
Vane.
Charles Vane du Ranger.
Charles Vane, do Ranger.
Le capitaine Vane était justement sur le départ.
O Capitão Vane já estava de saída.
Vane et Frasier se sont vus au bordel.
O Vane encontrou-se com o Frasier, no bordel.
Elle s'est presque fait tuer par le capitaine Vane.
O Capitão Vane quase que a matou.
Il peut nous fournir un avenir ici. Si la page n'est pas livrée à Vane, il me tuera.
Se o Vane não receber a página, ele mata-me.
Vane ne peut pas t'avoir ici.
- O Vane não te consegue apanhar, aqui.
Charles Vane.
O Charles Vane.
De là où je suis assis, sans Vane, Nous n'avons pas l'Urca.
E pelo meu ponto de vista, sem o Vane, não teremos o Urca.
Sans Vane, nous n'avons pas l'Urca.
Sem o Vane, não teremos o L'Urca.
Cette affaire avec Vane a changé les choses.
Esta questão com o Vane mudou as coisas.