Translate.vc / francés → ruso / Amigo
Amigo traducir ruso
331 traducción paralela
J'ai marché, amigo!
Семь часов от Драйфорка - быстро, да?
Regardez, amigo.
Слушай, друг мой
On cherchait de l'eau, amigo, non?
Нам нужна вода, амиго, не забыл?
Amigo, tu es sur une piste.
– Похоже, Вы напали на след.
Amigo, vous avez du pain sur la planche.
Я восхищаюсь Вами, амиго. Удачи!
Vous feriez mieux de venir, Amigo.
Вам лучше выйти отсюда.
- Salut, amigo.
- Привет, сынок.
- Ciao, amigo.
- Чао, амиго.
- Salut, amigo.
- Привет, амиго.
Il nous arrivera rien amigo.
Да ничего с нами не случится, друг!
Deux billets, amigo, pour la prochaine gare.
Два билета, амиго, до следующей станции.
Assieds-toi amigo!
Садитесь в тень.
- Où t'étais passé, amigo?
Где вы были друзья мои?
- Amigo, vous ne comprenez pas...
- Вы не поняли.
Qu'en penses-tu, "amigo?"
Что здесь?
Tu vas me manquer, amigo.
Я буду скучать пo тебе, дpуг.
Des conserves de porc, amigo!
Свиную тушёнку, амиго.
Si Eddie Dane découvre que t'as un autre "amigo"...
Если Эдди Дейн узнает, что у тебя есть ещё один амиго.
Alors, adíos amigo.
Так что прощай, дружище.
Amigo. Alors, encore du plastique?
" то там у теб €, амиго?
Gracias, amigo.
- Грасиас, амиго.
Vas te balader, amigo.
Порыбачь, амиго.
Sors de la voiture, amigo.
Из машины, амиго. Это не фильм.
- Ton dernier repas, amigo.
Это твой последний ужин, друг.
- Oh, ne sommes nous pas tous, amigo?
Все мы ищем, амиго.
Pourquoi tu ne pars pas avec nous amigo?
А почему ты не поедешь с нами, амиго?
Par ailleurs... ne t'en fais pas, mon vieux amigo... Car, si tu jettes un petit coup d'oeil dans mon pantalon... Je crois que tu y trouveras quelque chose qui te rendra le sourire.
И, кстати, амиго, перестань нервничать, потому что если ты заглянешь ко мне в штаны, ты найдешь там кое-что, что заставит тебя улыбнуться.
C'est seulement ton vieil amigo.
Твой старый амиго.
Tu as des projets, amigo?
Значит, у тебя еcть план, амиго?
Hé, Amigo, vous m'entendez?
Эй, амиго, ты внимательно слушаешь?
Le type dans l'Amigo.
Парень в "Амиго".
Tu vas me manquer, amigo.
Я буду скучать по тебе, амиго.
Il y en a encore une dans la chambre, amigo.
Осталась еще одна пуля, приятель.
Au fait, huevos grandes, amigo!
Кстати, ты очень смел, амиго.
Amigo, je dois y aller.
Ладно, Амиго, мне пора!
- Prêt, amigo?
Готовы, амиго?
Vraiment amigo, c'est pas possible!
Честно говоря, амиго, это невозможно.
- Je sais, amigo.
- Здесь не так, друг. - Понимаю, друг.
Hé, amigo!
Привет, амиго!
Nous sommes tous frères, amigo.
Все мы под кожей братья, мой амиго.
Je viens, mais si j'y crois pas, adios amigo.
Я просто прокачусь. Если что-то не сойдется, тогда чао-какао.
Tes jours de suceur d'âmes sont terminés, amigo.
Кончились твои дни высасывания душ, амиго.
- Je comprends. Très bien, on dirait que tu vas cohabiter avec Grand-mère, amigo.
Ладно, ну, в общем, похоже, что ты остаёшься с Бабулей, амиго.
C'est du béton, amigo!
Каменные, амиго.
Buenas noches, amigo.
- Спокойной ночи, амиго.
Buenas noches, amigo.
Спокойной ночи, амиго.
Tu sais quoi, amigo?
Мне кажется, твоя броня дала трещинку.
C'est bien que mon nouvel amigo se fasse du souci pour ses amis.
Я рад, амиго, что ты так заботишься о своих друзьях.
Allons-y, amigo.
Приступим, амиго.
Amigo... andale.
Друг... вперед.
Bien sur que non, amigo.
- Конечно, нет, амиго.