Translate.vc / francés → ruso / Biscuit
Biscuit traducir ruso
614 traducción paralela
- Allez, Biscuit de Mer. Allez!
Живей, тюлень, живей!
Devons-nous faire un biscuit?
Мы должны покрыть ее керамикой?
Un biscuit?
- Возьмите бисквит. - Спасибо.
Un autre biscuit?
- Еще бисквит? - Нет.
"le président de correctionnelle vous collait un biscuit de 30 sacs ( 3 )." "Biscuit de 30 sacs : Contravention de 30000 francs."
Судья влепит тебе тридцатку... ( 3 ) "Влепить тридцатку" :
- Voilà un biscuit.
- На крекер.
- Un biscuit?
- Хотите пирожное?
Il ne reste qu'un biscuit de blé.
О, есть только один пшеничный бисквит.
POLLY : C'est un biscuit pour chien. KIRSTY :
О, это - собачья галета.
Mais... il se trouve que par hasard, j'ai un biscuit sur moi.
Но... Я совершенно случайно прихватил с собой печенье.
Ça mérite un autre biscuit.
Кажется, одного печенья маловато.
Voici maintenant un nouveau biscuit musical de l'Empire Hilton.
Сядьте ровно и слушайте внимательно... я поставлю для Вас совершенно новый музыкальный блин из империи Хилтона.
T'as déjà trempé ton biscuit?
Тебе достается?
"L'autre soir j'ai eu un biscuit au ricochet."
" Как-то раз я съел рикошетящее печенье.
- Biscuit au chocolat?
- Шоколадное печенье? - Пожалуйста.
Trois pennies pour le biscuit.
С вас три пенса за печенье.
Tiens mon bébé, prends ton biscuit.
Ну что, что, крошка? Кушать хочешь? Вот тебе крекер.
De la bouillie de biscuit et du corned-beef frit.
Каша с подгоревшими сухарями и жареная солонина.
Je lui ai mis un biscuit de froment dans la bouche.
И затем я кладу ей в рот сладкую пшеничную лепёшку.
Je lui ai mis un biscuit dans la bouche.
И я кладу ему в рот сладкую пшеничную лепёшку.
Biscuit ne va pas bien!
Что-то случилось с Коржиком!
Disons que ce biscuit représente de l'énergie psychokinétique...
Скажем Твинкл - это нормальный размер психокинетическая энергия в районе Нью-Йорка.
C'est un bien gros biscuit.
Это большой Твинкл.
- Parle-lui du biscuit.
Скажи ему о Твинкле.
- Qu'est-ce qu'il a, ce biscuit?
Что?
Prenez un autre biscuit.
Возьми печенье.
Tu veux un biscuit?
Эй, хочешь печенюшку?
Prends un autre biscuit, mon enfant.
Хочешь ещё печенюшку, моя дорогая?
J'essaie d'avaler un biscuit millénaire.
Пытаюсь попробовать тут 1000-летний Твинки.
C'est pas un peu tôt pour tremper ton biscuit, Jake?
Немного рановато для загула, а Джейк?
Bougre de singe à gourmette en or, dents en or, bouffe-biscuit, poulet-frit, babouin, gros-cuissots, pique-un-sprint, saute-en-l'air, lance-Javelot, 360 degrés...
Золотозубая любительница золотых цацок,.. .. жрущая жареную курицу и бисквиты обезьяна,.. .. макака, большезадый бешеный бабуин,..
Rentrons à la maison prendre un biscuit.
Пойдем в дом и перекусим. Идем, Хуч!
Tu veux un biscuit?
Хочешь печенье?
Je devrais penser un biscuit chien et un verre d'eau seraient environ satisfaire le cas.
Да, я думаю, что собачьи концентраты и стакан воды будут ему в самый раз.
Je ne crois pas que je vais trop loin, quand je dis à peu près ce prend le biscuit vertige.
Я не собираюсь надолго отлучаться, Дживс. Все это не стоит выеденного яйца.
Tu veux un biscuit?
Ты голоден? Хочешь печенье?
Gros papa, voudrais-tu me passer un biscuit?
Папка ты не передашь мне старую добрую печеньку?
Maggie, je te donnerai ce biscuit si tu parles.
Мэгги, я дам тебе эту печенюшку, если ты заговоришь.
Tu veux une bébête en biscuit?
- Хочешь крэкер в виде животного?
L n'a pas obtenu les détails, mais si Gussie, aussi prononcé un fathead que jamais cassé biscuit, donne Madeline le soulèvement-ho, alors je suis le prochain sur la liste.
Я не стал выяснять детали, но ясно, что Гасси,.. олух царей земных и небесных, даст Мэдлин отставку,.. и под ее огонь попаду я.
" Au Café Biscuit aux Pommes, où les sourires sont gratuits, vous savez,
В кафе Яблочный пирог, где улыбки, если вы не знаете, - бесплатно,
Biscuit, viens ici, garçon.
Бисквит, иди сюда, парень.
Mon biscuit d'amour.
Моя маленькая коврижечка!
Vous n'avez pas encore touché au biscuit.
Вы ещё должны пирожные попробовать.
Ce biscuit va pas durer longtemps.
На этом бисквите долго не протянешь.
Un biscuit aux amandes?
*
Un biscuit?
Пойдем со мной.
Primo, si je veux un biscuit, je mange un biscuit, vu?
Так как я взрослый, то если я хочу печенье, я ем печенье?
Un biscuit?
Спасибо.
Bénéfices, avantages, un biscuit vert le jour de la Saint-Patrick.
Так. Пособия. Льготы.
Oh! YOUNG HARRY : Ici, Biscuit
Ко мне, Бисквит!