Translate.vc / francés → ruso / Finish
Finish traducir ruso
51 traducción paralela
C'est une arrivée au finish!
Какой интересный финиш!
Jamais goûté du Finish Cola?
Эй не налегай так на Колу.
Voilà, c'est finish.
Вот и всё, закончили.
C'est gros cul au finish!
И толстожопый вырвал победу!
- Finis de manger, je vais voir.
- finish Еды. Я буду проверять его.
Mais... immanquablement, quand c'est deux filles c'est une vraie course au finish
А вот две девочки другое дело. Они лезут наперегонки.
Le gagnant est le numéro 3, au finish quantique.
И победитель... номер три по квантовому финишу.
Dans la cage, sans gants, poings nus, au finish.
Без перчаток. Голыми руками. До конца.
Match au finish.
Да. Бой до конца.
Deux types se battent au finish, mais un seul gagne, parce qu'il est le meilleur.
Двое дерутся до конца а выигрывает один, тот, кто лучше.
Au finish.
Последний отрезок.
Il peut! 58 secondes avant la fin, Balatony entame un finish incroyable.
Конечно, продержится - 58 секунд осталось, и он совершает последний рывок.
Quel finish pour ce jeune phénomène!
Какой эффектный финиш для юного феномена.
Casey Alfonso, quel finish incroyable.
Кэйси Альфонсо и ее поразительный финиш.
Vous devez avoir un super finish.
У тебя, наверное, есть собственные убойные афоризмы.
- Vous devez avoir un super finish.
У тебя должны быть свои убойные прощальные афоризмы.
Désolée. On pourrait reprendre cette conversation demain?
Is there any way we could finish this conversation tomorrow?
C'était un beau finish, mais vous étiez un peu retard sur la remontée.
Я занят. Хороший замах. Но в высшей точке Вы немного замешкались, обратите на это внимание.
Il a dominé tout du long mais a succombé au finish très technique.
Он доминировал почти весь бой, но стал жертвой весьма техничного финиша.
Couldn't finish what you started
Не завершил того, что начал
Pour la photo du finish.
Когда мы перешли к литровым?
Un de nos hommes lui a... transpercé la jambe avec sa lance avant que je puisse l'achever.
one of our man is a feared and has planted a spear in the leg, before I could finish it. Один из наших людей испугался, схватил копьё и вонзил ему в ногу прежде чем я смог прикончить его. всадил ему копьё в ногу прежде чем я смог прикончить его.
- Oui, un vrai photo-finish.
Да, фотофиниш, ёбтыть!
Finis le contrat, trouduc, ou il y aura un accident.
Finish this fucknut, or accidents can, and will happen.
Vous attendez juste que j'aie fini pour dire la phrase suivante.
Y-You're just waiting for me to finish so you can say your next thing.
J'ai des lettres de motivation à finir.
I have some applications to finish.
Après le finish.
После финиша.
I saw the finish sign
Я вижу финишный знак.
- We finish each other s ss...
- Мы заканчиваем друг за другом...
Bring it on : fight to the finish ( American Girls 5 )
Рассказывай, борись до конца.
Un arôme acide et fruité, de violette, un soupçon de cèdre, finale longue et robuste.
Tart fruits, violets, hint of cedar, long, robust finish.
♪ You finish the show
Ты закончишь шоу
Pour finir en beauté, ça vous dirait un RC Cola dans la cabane?
To finish this bonding, what say we all go have an RCee up in the tree fort?
Vous ne pouvez pas être avec une banane sur la photo finish.
Вы не можете оказаться на фотофинише с бананом.
Donne-moi l'affaire sur le contrôle des armes, et laisse-moi finir sur le contrat de Sonya Rucker, et j'accepterai les termes.
Give me my gun control case, and let me finish out the Sonya Rucker contract, и я соглашусь на ваши условия.
Quand on aura fini l'affaire.
Yeah. After we finish the case.
- Non, non attends que je finisse ma puce, d'accord?
- No, no. Let-let me just finish here, honey, okay?
Oui, on doit juste terminer quelques petites chos...
Yeah, we just got to finish up a few quick, little thi...
Je dois finir ce rapport pour le procureur.
I've got to finish this report for the DA.
Finis la chanson.
Finish the song.
Écoute, si tu la finis, appelle-moi si tu le veux.
Look, if you finish it, give me a call if you want.
Il a mal compris le concept de photo-finish.
К сожалению он неправильно понял фразу "фотофиниш".
Travaille sur le finish.
Заканчивайте ребята.
Travaille sur le finish.
Заканчивайте, ребята.
Commencez une course derrière un mur en granit ne va pas donner un finish très excitant.
Знаете, начинать гонку по ту сторону гранитной стены - это вряд ли хороший задел на ее завершение.
Mais finissez votre thé et reposez-vous.
Better finish your tea and get some rest.
♪ Tilt your head back, let s finish the cup ♪
♪ Tilt your head back, let's finish the cup ♪
Ce Dave qu'il a mangé à traverser la ligne de finish d'un cross de vélo caritatif, puis il a été percuté par un conducteur ivre.
Дейв финишировал в благотворительном велосипедном марафоне, а потом его сбил пьяный водитель.
D'une seconde. Photo-finish.
- Это на втором месте, по фотофинишу.
Mendy veut un match réglo, au finish.
Менди хочет честный бой.
Je ne peux plus tatouer.
[I can't finish the tattoo, please forgive me, bye, Takeko]