English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Newsweek

Newsweek traducir ruso

57 traducción paralela
Tu as fait la couverture de Newsweek.
Слушай, у тебя был отменный портрет на обложке Ньюсвик.
Vous êtes la première couverture de Newsweek que je rencontre.
Ну, вы же - первая обложка Ньюсвик, которую я встретила лично.
Le Newsweek, s'il vous plait.
Пожалуйста, "Ньюсуик".
Tu ne veux pas de journalisme bidon après avoir eu ta photo dans Newsweek.
Тебе не хотелось бы получить фиговую журналистику. Не после того как в НьюсВик твою фотку опубликовали, когда ты типа в "Лошадку" играл.
Il a eu la couverture de "Newsweek".
Он был на обложке журнала NewsWeek. Он знал всех.
Et Time et Newsweek sont élogieux.
В "Таймс" и "Ньюсвик" все в восторге.
On a rapporté, dans des médias réputés pour leur sérieux, Times, Newsweek, ici même sur NBC, que vous êtes allé bien au-delà des moyens légaux en tant que procureur.
В прессе, в Таймс, Ньюсвик и на NВС, появилось несколько отчетов о том, что вы значительно превысили свои должностные обязанности прокурора.
A moins que vous ne vouliez lire tout ça dans Newsweek.
Нет, если не хотите прочесть об этом в "Нюсуик".
Mais si on photographie un meurtre en cours, on fait la couverture de Newsweek.
Убийство запрещено законом. Но если сфотографировать убийство, тогда можно попасть на обложку журнала "Ньюсвик".
Boucheries Omaha, MacIntosh. Newsweek!
"Бифштексы Омахи", "МакСклад", "Новости Недели"?
Time et Newsweek.
"Тайм" и "Ньюсуик".
Je veux pas te voir à Crossfire... chez Larry King, ou te lire dans Newsweek... si ce n'est pour défendre le programme du Président.
Я не хочу видеть тебя на Перекрестном огне. Я не хочу видеть тебя у Ларри Кинга. Я не хочу читать твое имя в Ньюсвик, если только ты не отстаиваешь президентские планы.
Charlie Rose, Today Show, Tonight Show... Time, Newsweek, Popular Mechanics...
Доброе утро Скотсдейл, Тайм, Ньюсвик, Популярная механика.
J'ai lu dans Newsweek que les endroits économiquement pauvres... étaient les endroits idéaux pour les prédicateurs en tout genre.
Я читал в газете, что в экономически отсталых районах обоснуются всякие апокалиптические секты.
Joséphine a des photos publiées dans le dernier Newsweek.
Вы ещё не знаете - фотографии Жозефин были в последнем номере "Ньюсуик".
Dans Newsweek, ils montrent toute l'énormité du potentiel.
В этой статье из Newsweek показано, насколько огромным может быть этот рынок.
Fox en fera ses choux gras, Newsweek sa couverture.
У Фокс будет знаменательный день. Ньюсвик сделает обложку.
Tu as lu Newsweek?
Видел Newsweek?
Time, Newsweek, tous veulent des infos sur Hoynes.
Time, Newsweek, и, ну, все звонят насчёт статьи Хойнса.
Elle n'était pas en couverture de Newsweek?
А не она была на обложке Ньюсуик?
Newsweek vous appelle!
Вам из "Newsweek" звонят!
Clouseau fait honte à la France
Newsweek : Клюзо позорит Францию
Elle existe aussi pour Newsweek, J-Mac, vous l'avez lu?
Они еще притаились в журнале "Ньюсуик". Успела прочитать?
Et ils veulent tous parler de Newsweek ou des Chrétiens Tarés, ou des clubs érotiques, et ils vont se demander pourquoi vous ne faites rien pour arrêter tout ça, malgré le fait que Shelly et moi vous ayons supplié de le faire!
И они хотят знать почему ты палец о палец не ударила, чтобы это остановить, несмотря на то, что Шелли и я тебя умоляли.
Newsweek?
Ньюсуик?
Ce qui est maintenant ma femme si sexy devint alors la 1ère rousse à faire la couverture de Newsweek.
И вот так моя сексуальная жена стала первой рыжеволосой звездой на обложке НьЮсвик. Ничего себе!
Newsweek LA DÉCENNIE DE L'AGRESSION
"Ньюсуик" Декада агрессии
Il a fait les couvertures de Time et Newsweek.
Он на обложках "Тайм" и "Ньюсуика"
Son père dirigeait "Newsweek".
- Прошу не...? - Его отец работал в "Ньюсвик".
Ce n'est qu'une pige, vous savez. J'ai été en course pour le Pulitzer avec mon article sur les sportifs lycéens devenus pros.
Я был в списке на Пулитцеровскую премию в прошлом году за мою статью в Newsweek про спортсменов-старшеклассников, которые становятся профессионалами.
Bruce se destine à être ouvrier toute sa vie, mais il achète une vieille Fender mise au clou et commence à gémir, à mettre toute sa douleur, ses promesses et ses rêves en chanson, et il se retrouve direct en couv'du Time et de Newsweek.
Но вместо этого он идет и покупает в ломбарде старую электрогитару и просто начинает бренчать на ней, вкладывая всю боль, все обещания и мечты в эту музыку, и вот он уже понимает, что на обложках Times и Newsweek в одну и ту же неделю.
On en parle dans Newsweek.
Была огромная статья в Newsweek.
J'ai lu dans Newsweek qu'en 2028... On sera devenu plus nombreux que ces gens.
Я читала в новостном журнале, что в 2028 году нас будет намного больше, чем их.
Une réplique de celui d'Uday Hussein, je l'ai vu dans Newsweek.
Это точная копия стола Удея Хусейна. Сделан по фотографии из журнала.
Il y a quatre ans, Newsweek te voyait vice-président.
Тебя прочили в вице-президенты.
Wow, Newsweek, hein?
О, это же "Ньюсвик"
Il y a quatre ans, vous étiez chez Newsweek. Dix articles en couverture par an et les matinales dominicales.
4 года назад твое имя было в поминальнике Newsweek, ты делал по 10 обложек в год, а воскресное утро проводил на ТВ.
Vous avez vendu vos parts quand Newsweek a été vendu à IAC. Vous avez monté une start-up pour imiter le Huffington Post.
Когда Newsweek продавали IAC, ты взял откуп и вложил все деньги в новый проект, рассчитывая создать новый Huffington Post.
Personne du Time ou de Newsweek ne puisse documenter notre rendez-vous?
Ни один репортер "Time" или "Newsweek" не сможет заснять наше рандеву?
Time, Newsweek, Capital.
"Тайм", "Ньюсвик", "Экономист".
Oui, non, je n'ai pas besoin de Newsweek.
Нет, мне не нужен Ньюсуик.
Je crois que c'était dans Newsweek.
Я думаю, что это было в Newsweek.
Récemment nommée par Newsweek, comme étant une des cents personnes marquant la médecine, ses publications et ses livres informent, un éventail de cas surprenants lui ont conféré son surnom "La Marco Polo du Cerveau".
Ньюсвик назвали её одной из 100 наиболее выдающихся людей в медицине, её статьи и книги публикации множества уникальных случаев заработали её прозвище "Марко Поло мозга".
Vous n'avez pas vu les titres sur le Ladies'Home Journal ou Newsweek.
Полагаю, вы не видели заголовки о случае в редакции "Ледис Хоум".
Vous savez, il est pas le temps ou Newsweek, mais, euh... une entrevue avec vous pourrait me mettre sur la carte.
Это не Таймс или Ньюсвик. Но интервью с вами помогло бы мне засветиться.
Du coup, Newsweek a appelé et ils veulent faire un article avec vous deux.
Но нам это на руку. Только что звонили из "Ньюсвик" : они хотят напечатать статью о вас.
Et... voyons, Newsweek.
Ньюсуик.
Je suis dans Newsweek et Forbes le même mois!
За один месяц обо мне написали и.
- Maman est abonnée à Newsweek.
- Мама подписывается на "Ньюсвик".
A bas Newsweek.
К черту Ньюсуик.
Dans Newsweek?
В "Ньюсвик"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]