Translate.vc / francés → ruso / Pie
Pie traducir ruso
327 traducción paralela
Une vraie pie!
Все и вся. Как настоящая ворона.
Et le nid-de-pie?
Мистер Райт, узнайте что там на марсовой площадке.
- Au nid-de-pie, tout est clair?
Марс, что видно вокруг?
- Descends du nid-de-pie.
Спускайся вниз оттуда.
Cette pie de Junior a déposé plainte.
Этот болтун Джуниор решил нажаловаться.
On dirait une pie qui construit son nid.
Ты как сорока. Все тащишь в гнездо.
Une vraie pie borgne.
Так, пичужка.
- Fermez-la tout court, espèce de pie.
- Лучше закройте рот. Вы слишком много болтаете.
Bavarde comme une pie, qu'elle était.
Она была говорлива, как сойка
Rien à voir avec l'émission du Dr Drew, mais y avait le mec d'American Pie.
Совсем непохоже на то, что показывают по ящику, но там был тот чувак из "Американского Пирога".
Silence, c'est une pie.
Тихо, это сорока.
Kroger, ton nom sera Pie.
Крюгер, твое "Дельта Тау Кай" имя будет Пегий.
- Pourquoi Pie?
- Почему Пегий?
Je veux que tu trouves une fille bien pour Pie.
Я хочу, чтобы ты нашла для Пегого хорошую девочку.
Pie est puceau, tu comprends.
Он все еще девственник. Что я такого сказал?
Allez, allez, et demandez à la pie.
Где в лесном чертоге
Mais ne m'écoute pas, Estrellita ou je vais commencer à parler comme une pie sans m'arrêter.
Ладно, не обращай на меня внимание, Эстреллочка, А то я буду болтать без остановки.
PAR UNE BELLE JOURNÉE, LA FOULE REMPLIT L'ÉGLISE SAINT PIERRE 300 000 fidèles... attendent devant Saint Pierre... l'arrivée du Pape Pie XI.
300,000 верующих ожидают перед собором Святого Петра... появления Папы Пия XI.
La garde arrive au milieu du chaos... Sa Sainteté, le Pape Pie XI... frappa l'intrus de son jugement sacré.
В середине хаоса вызывается охрана... а пока Его Святейшество Папа Пий XI... пытается ударить незнакомца Святым Писанием.
Qu'une voiture-pie aille faire un tour là-bas.
Проверь, черно-белые могут проехать туда.
Fondamentalement, tout ce dont tu as besoin, c'est d'un ensemble de tenue de soirée... et d'une queue-de-pie.
Тебе понадобится только один вечерний костюм и один фрак.
Oh, mais je bavarde comme une pie et il faut préparer le souper.
Послушай меня. Я все болтаю, болтаю, а еще надо ужин готовить.
Un "chicken pot pie". - Et un grand verre d'eau.
Мне, пожалуйста, цыплёнка в тесте с овощами и большой стакан молока.
Notre ami Arnie Pie est sur place.
Репортаж с места событий ведет наш Арни Пай.
Sweetie Pie être mieux?
А может лучше?
- Je t'aime, Sweetie Pie.
Я люблю тебя, сладкий пирожок.
Vous me Sweetie Pie aimez?
А ты любишь меня, сладкий пирожок?
Bifteck froide et kidney pie est simplement un palliatif, monsieur.
Мясо и пирог с почками - это временная мера, сэр.
J'appelle maintenant Arnie Pie pour "Arnie dans le ciel".
А теперь послушаем Арни Пая с материалом "Арни в небесах".
Chaque jour, nous faisions une balade, je jacassais comme une pie. Elle m'écoutait parler de ping-pong, de crevettes, de maman montant au paradis.
Каждый день мы гуляли, и я болтал, как мартышка на дереве, а она слушала о креветках, о пинг-понге и о том, как моя мама отправилась на небеса.
Rossini avair donné La pie voleuse, er l'opéra iralien faisair rage.
Россини исполнил, Сороку воров... И итальянская опера была вся в моде.
Plus récemment, durant la grande dépression de l'Amérique, Le pape Pie XI a parlé du même problème :
¬ о врем € великой депрессии папа римский ѕиус XI говорил о той же проблеме :
Comme le Pape Pie XI l'a dit : Pour ce qui servirait-il à des hommes que d'une répartition plus prudente et l'utilisation des richesses rendre possible pour eux de gagner même le monde entier, si ce qu'ils souffrent de la perte de leurs âmes?
" ќт чего будет больше пользы, от разумного распределени € или от использовани € богатств, которые могут позволить им захватить весь мир, при условии, что они потер € ют свою душу?
"... de pie. "
Пробел - правительства.
Regarde, une pie!
Смотрите, сорока!
Les chasseurs, les chiens, mais le mystère est dans la pie, volant sur les montagnes enneigées.
Охотники, собаки, но вся загадка в сороке, летящей над заснеженными горами.
On enlève la pie et c'est autre chose.
Уберём птицу и всё изменилось.
- Reg, le manager de Humble Pie.
- Это Per. Менеджер Humble Pie.
Reg avec Humble Pie.
Per из Humble Pie.
Trois beautés confiées á Humble Pie.
Три прелестных леди на попечительстве Humble Pie.
Ce serait minable d'aller avec les roadies. Les filles vont avec Humble Pie.
Я могла бы поехать с командой, но это было бы унизительно да и девочки все едут с Humble Pie.
Qui t'a vendue á Humble Pie, 50 dollars et de la bière?
Кто продал тебя Humble Pie за 50 баксов и ящик пива?
- Tu sais dire "pie"?
ѕавлин. "ы можешь сказать" пи "?
Bavard comme une pie... le castor faisait fureur a Paris
И очень любил поговорить. Тогда в Париже, был бум на бобровые шляпы!
Jerry Shirley de "Humble Pie" était batteur sur le premier album solo de Syd, "The Madcap laughs".
Джерри Ширли из "Humble Pie" был ударником на первом сольном альбоме Сида "Сумасброд смеётся".
- Pas cette vieille pie.
- Не эта старая карга.
Une vraie pie!
Какой же вы барахольщик.
Mais si c'est pour faire du tourisme en voiture pie... ou filmer des pauses-café, tu te retrouves au chômage.
Но смотри, не разозли фанатиков и лицемеров.
Une pie survola un champ, où elle vit un troupeau.
Летел ворон над поляной, Увидал оленей стадо. Стал считать - один, два, три...
- Que votre Pie Xll soit resté assis sur son cul dans son Vatican doré pendant qu'on amenait Primo Lévi à Auschwitz, c'est pas dommage, ça! C'est pas regrettable, ça!
Ваш папа Пий ХII просиживал задницу в своем Ватикане, тогда как Примо Леви загибался в Освенциме!
C'est "queue de pie".
Член правительства.