Translate.vc / francés → ruso / Éllés
Éllés traducir ruso
39,653 traducción paralela
Navré, M. le juge, mais je trouve ça pratique qu'elles n'aient pas la déclaration du témoin sur un cahier ou un bout de papier de la même décennie du crime.
Простите, Ваша честь, но очень подозрительно, что их заявление написано не в блокноте или на бумаге того времени.
Ça peut le paraître, mais si elles peuvent faire admettre à une brillante avocate qu'elle a fait une erreur, alors cette affaire sera réouverte.
Возможно. Но если они получили признание успешного адвоката о грубой ошибке, я готов возобновить это дело.
Elles devraient être vides.
Они должны быть пустыми.
Et les familles des deux enfants sont ici aujourd'hui car elles ont attendu 12 ans de voir leur cauchemar prendre fin et il n'y a pas de raison légale de prolonger leur souffrance.
И семьи этих детей сегодня здесь, потому что они 12 лет ждали окончания этого кошмара, и нет юридических причин продлевать их мучения.
D'où viennent-elles?
Где вы их взяли?
J'aime ça. Mais pouvez-vous danser avec elles?
Но вы можете в них танцевать?
Elle vient pour elles.
Она идёт за ними.
Elles sont dans la maison et sont en danger.
Они в доме, в опасности.
Non... Elles me l'ont dit elles-mêmes.
- Нет, они мне сами сказали.
Je me cachais dans les bois quand elles m'ont trouvé.
- Я прятался в лесу, когда они меня нашли.
Elles l'ont inscrit si profondément dans ma tête, que je ne peux oublier l'horreur de leurs meurtres faits par la Bouchère.
- Она глубоко запечатлелась в моей памяти. Я никогда не забуду их жуткую смерть от руки Мясника.
- Pourquoi elles sont là?
Но зачем они здесь? - А куда им деваться?
Elles sont là.
Это они.
Elles n'étaient pas vraies. Tout était faux.
Они не настоящие, это всё понарошку!
Vous savez ce qu'elles ont en commun?
Знаешь, что у них общего?
Dites-moi vers où elles bougent.
Сообщайте мне, когда они будут двигаться.
Plus particulièrement, elles peuvent dire si une personne ment.
Более конкретно, они могут сказать, если человек лжет.
Ces boites ont l'air vides mais elles ne le sont pas.
Эти ящики выглядят пустыми, но это не так.
Elles manipulent l'énergie d'autres dimensions.
Они используют энергию мультиизмерений.
Elles renferment de l'énergie provenant de multiples dimensions.
Они использовали энергию из нескольких измерений.
Elles ont vraiment l'air semblables...
Они выглядят ужасно похожими...
Et l'une d'entre elles dit que chaque grain de matière qui compose un animal, une plante, une pierre... peu importe combien il se transforme, provient de quelque part, il appartient à quelque part.
И согласно одному из них каждая частичка материи, из которой состоит каждое животное, овощь, минерал... Не важно, насколько изменённая, она откуда-то появляется, она связана с чем-то.
- Elles se renforcent.
- Они становятся сильнее.
Désolé, elles sont trop jeunes pour parler cocaïne.
Простите. С ними еще рано говорить о кокаине. Я просто...
À 7 ans, elles pourront essayer.
Но вот семь... Дадим им попробовать в семь.
Ces histoires... elles vont se réaliser, que ça te plaise ou non.
Те истории... они будут рассказаны, нравится тебе это или нет.
C'est ainsi qu'elles restent en contact sous l'océan.
С их помощью русалки связываются друг с другом в море.
Mais elles sont délicieuses.
Но они очень вкусные.
Si elles vous ressemblent... Bien sur.
Только если она выглядит как ты.
Elles ne sont pas malades, mais elles portent le virus.
Если они не заболеют, то носят это в себе.
Bon, elles sont pas vraiment vraies.
Они не настоящие.
Mais avec elles personne ne sait que je suis Supergirl.
Благодаря им, никто не знает, что я Супергёрл.
Dans ce cas, elles seront pratiques.
В этом случае – они будут кстати.
Donc si les radiations noires se stabilisent avec les armes aliens, elles absorberont le champ magnétique des armes et les éteindront.
Чёрный излучатель в состоянии равновесия с с инопланетным оружием сможет поглотить электромагнитную радиацию и вырубить их.
Maintenant je réalise qu'elles étaient toutes à propos de moi et mon secret.
Сейчас я понимаю, что они были посвящены мне и моему секрету.
Comme si elles étaient là.
Будто они в одной комнате со мной.
Et plus j'en apprend, plus je vois les choses telles qu'elles sont.
А сейчас, чем больше узнаю, тем лучше понимаю, кем они были на самом деле.
Je ne veux pas qu'elles ou les autres oublient notre mission prioritaire.
Я не хочу, чтобы они или кто-нибудь еще отвлекался от основной миссии.
Oh non, elles sont mignonnes.
Нет, она милая.
Elles te ruineront.
М : Они погубят тебя.
Elles veulent te ruiner car elles n'ont rien elles-mêmes. "
М : Они хотят тебя погубить, потому что у них нет ничего за душой.
Maintenant, d'autres filles et leurs mères s'en iraient si elles le découvraient, mais vous portez de la valeur à la fortune, Mme Gusty.
Иные девушки, как и их матери, отвернулись бы при таких известиях, но вы цените деньги, мисс Густа.
Tu as fais un rêve terrible où tu détruis quelque chose de très important pour les filles et où elles vont te tuer.
Тебе просто снится кошмар, в котором ты разрушил нечто очень важное для девчонок, и они тебя убьют.
Tu as commis le genre de bévue qui aurait dû être évitée à tout prix présenter des notions qui en en elles mêmes demeurent vraies, mais quand verrouillées les unes aux autres, constituent un système éminemment rigide.
Ты допустил ошибку, которую следует избегать любой ценой. Используемые тобой методы верны по отдельности, но вместе они чрезмерно жестоки.
Avez vous la preuve qu'elles ont été envoyées?
У вас вообще есть доказательства их переписки?
Elles ressemblent aux mains du Christ sur la croix.
Выглядят как руки Христа на кресте.
Avec de la pratique, elles peuvent aussi être contrôlées.
С практикой, их можно контролировать.
Je vais réussir à avoir une nouvelle garde-robe vu comme elles se vendent.
И судя по тому, что они нарасхват, я, наконец, обновлю свой гардероб.
Je comprends que nous étions sous contrat, et je ne sais pas qu'elles sont les conséquences si nous ne le respectons pas, mais... On ne va pas être en mesure de le livrer dans les temps impartis.
Я понимаю, что у нас контракт, и я е знаю, к чему приведет его нарушение, но мы не справимся с проектом к заявленному времени.
Elles se reposent.
Они отдыхают.
J'ai passé trois jours à travailler ces côtelettes jusqu'à ce qu'elles se détachent de l'os.
Я три дня убил, натирая и обрабатывая те ребрышки. чтобы они сходили с кости.