English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Cone

Cone traducir inglés

712 traducción paralela
Na parte superior... encontra-se a sala de registos com os equipamentos fotográficos que funcionam automaticamente.
In its nose-cone is located the egg-shaped register-chamber with the automated imaging-instruments.
Onde arranjou o gelado de cone?
Where did you get the ice cream cone, sir?
O Cuca esteve a fazer um cone.
Cookie's been working on the ether cone, sir.
Guarde-a e compre um gelado para si.
Keep your nickel and buy yourself an ice-cream cone.
Quando um tipo começa a pensar comprar-lhe uma boneca ou um gelado ou algo parecido e depois de repente fica adulta novamente.
Just when a guy starts thinking he ought to buy you a doll or an ice cream cone or something then all of a sudden you're all grown up again.
acertava sempre no cone.
- in the cone every time.
Alguêm avistou um monte, uma estrutura em forma de cone?
Has there been any report of a strange mound? A cone-shaped structure?
Há algumas coisas...
Ruf, there are a couple of things that have cone up that uh...
Até me lembro da cor do vestido que usaste naquele domingo de páscoa em que me mandaste roubar o dinheiro da caixa de esmolas para ir comprar gelados.
I even remember the color of the dress you wore that Easter Sunday that you made me steal the money from the collection plate to buy the ice cream cone with.
Vamos, Andy, corre.
Cone on, Andy, run!
Pode surgir uma altura em que recordaremos isto... como o dia em que comecei com uma perna partida... e, graças a si, terminei preso à frente de um míssil.
There might come a time when we'll remember this... as the day I started out with a broken leg... and thanks to you ended up strapped in a nose cone.
O Alan e eu achámos um composto de gálio no nariz da Thunderbird 1.
Alan and I found a gallium compound on the nose cone of Thunderbird 1.
Podemos falar no Cone do Silêncio.
WE CAN TALK UNDER THE CONE OF SILENCE.
Cone do Silêncio?
THE CONE OF SILENCE?
Cone do Silêncio!
CONE OF SILENCE!
Então, não devíamos activar o Cone do Silêncio?
WELL, SHOULDN'T WE ACTIVATE THE CONE OF SILENCE?
O Cone do Silêncio?
THE CONE OF SILENCE?
Accione o Cone do Silêncio.
ACTIVATE THE CONE OF SILENCE.
O Cone do Silêncio?
The cone of silence?
Retire o Cone do Silêncio.
RAISE THE CONE OF SILENCE.
- Suba o Cone do Silêncio!
- RAISE THE CONE OF SILENCE!
Exijo o cone do silêncio.
I DEMAND THE CONE OF SILENCE.
Hodgkins, baixe o cone do silêncio.
HODGKINS, LOWER THE CONE OF SILENCE.
Hodgkins, suba o cone do silêncio.
HODGKINS, RAISE THE CONE OF SILENCE.
- Então não devíamos usar o cone do silêncio?
WELL... SHOULDN'T WE ACTIVATE THE CONE OF SILENCE?
Naquela noite, ao jantar, quando te sentaste em cima da pinha.
That night at dinner, when you sat on that ridiculous pine cone.
Chefe, ou usamos a "lâmpada-magna" ou o cone do silêncio.
WELL, CHIEF, IS EITHER THE MAGNA-LAMP OR THE CONE OF SILENCE, TAKE YOUR CHOICE.
Acho que não aguento outra sessão no cone do silêncio.
I DON'T THINK I COULD STAND ANOTHER SESSION WITH THE CONE OF SILENCE.
Ainda bem que não estamos na minha sala, ou ia querer usar o Cone do Silêncio.
AND I'M GLAD WE'RE NOT IN MY OFFICE, OR YOU WOULD INSIST ON OUR USING THE CONE OF SILENCE.
Trouxe o Cone do Silêncio Portátil.
I'VE BROUGHT ALONG THE PORTABLE CONE OF SILENCE.
- É. Não precisávamos do Cone do Silêncio para isso.
WELL, WE DIDN'T NEED THE CONE OF SILENCE FOR THAT.
Chefe, acho que vamos ter de sair daqui com o Cone do Silêncio.
CHIEF, I GUESS WE'LL JUST HAVE TO WALK OUT OF HERE WITH THE CONE OF SILENCE ON.
Certo, chefe, já volto para o tirar do Cone do Silêncio.
RIGHT, CHIEF, THEN I'LL COME BACK AND GET YOU OUT OF THE CONE OF SILENCE.
Não devíamos discutir isso sob o cone do silêncio?
WAIT A MINUTE, CHIEF. SHOULDN'T WE DISCUSS THIS UNDER THE CONE OF SILENCE?
O cone do silêncio?
THE CONE OF SILENCE?
O manual da CONTROL diz enfaticamente que devemos usar o cone do silêncio.
THE CONTROL MANUAL STATES EMPHATICALLY THAT WE SHOULD USE THE CONE OF SILENCE.
Está bem, Max, o cone do silêncio.
ALL RIGHT, MAX, THE CONE OF SILENCE.
Suba o cone do silêncio.
- MAX, RAISE THE CONE OF SILENCE.
Matei dois só com uma cajadada.
I GOT THE BEE AND FIXED THE CONE OF SILENCE ALL AT THE SAME TIME.
Está bem, o cone do silêncio.
ALL RIGHT, THE CONE OF SILENCE.
Não podemos falar assim, aqui, Chefe devíamos usar o Cone do Silêncio.
I don't think we should talk right here in the open, Chief. I think we should use the Cone of Silence.
Max, cada vez que utilizamos o Cone do Silêncio acontece sempre um acidente.
Oh, Max, every time we use the Cone of Silence something terrible happens.
Ok, Max... O Cone do Silêncio. 1
All right, Max- - the Cone of Silence.
Max, levante o Cone do Silêncio.
Max, raise the Cone of Silence.
Max, levante o Cone do Silêncio!
Max, raise the Cone of Silence!
Veja se consegue passar por baixo do Cone, Chefe.
See if you can slip down under the Cone of Silence, Chief.
Os braços da cadeira encostam no Cone.
The arms of the chair touch the Cone of Silence.
Quando eu lá chegar, apanha uma pinha e atira-a.
When I get there, pick up a cone and throw it.
Andava à procura de um gelado.
I was just looking for an ice-cream cone.
- Obrigada pelo sorvete.
- Thanks for the ice-cream cone.
Cone do Silêncio.
THE CONE OF SILENCE.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]