English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Converse

Converse traducir inglés

357 traducción paralela
Para dialogar, conversar... ... e conviver com os meus colegas feiticeiros.
To confer, converse and otherwise hobnob with my brother wizards.
lmporta-se que eu converse com ele?
- You've no objection to my... pointing this out to him?
Näo quero conversa consigo.
I do not care to converse with you.
O coronel sabe falar com esse aborígene?
Can the Colonel actually converse with that aborigine?
Converse com o major da polícia para ele não me perseguir de novo!
Talk with the Police Major so he cannotfollow me once again!
Sua Majestade me encarregou que ninguém converse a sós, fosse quem fosse, com vosso irmão.
His Majesty hath straitly given in charge that no man shall have private conference... of what degree soever with your brother.
Bem... quem quiser comprar minha loja, converse com Lou Glover... e quando estivermos bem, em algum lugar, escreveremos.
NOW, ANYBODY WHO WANTS TO BUY MY STORE CAN DEAL THROUGH LOU GLOVER HERE. AND, UH, WHEN WE GET SETTLED SOMEWHERE,
Importam-se que converse com esta senhora?
Would you mind if I had my own conversation with this lady?
Converse comigo, mamãe!
Mama! Talk to me, Mama!
Eu ligarei o dictorobitary, assim nós podemos conversar com eles.
I'll turn on the dictorobitary so we may converse with them.
Converse com ele.
Talk to him.
Quer que converse com ela por você?
You want me to tell her for you?
Converse com ele.
Ask him.
- Sente-se e converse comigo.
- Just sit down and talk to me.
Não deveríamos conversar sobre falar.
Er, we shouldn't really converse about speaking.
Ouçam um homem de Yorkshire, ou pior Alguém da Cornualha a falar
'" Hear a Yorkshireman, or worse Hear a Cornishman converse
Por que te aproxima de uma arca de ínguas, de uma tina de bestialidade,... de um grosso bárbaro, de um barril de vinho,... de uma barriga inflada, de um pardo boi sem ossos,... de um reverendo desviado, de um pai rufião, uma velha vaidade?
Why dost thou converse with that trunk of humors, that bolting-hutch of beastliness, that swollen parcel of dropsies, that huge bombard of sack, that stuffed cloakbag, that roasted Manningtree ox, that reverend Vice, that gray iniquity, that father ruffian, that vanity in years?
Conversamos bem.
We converse well.
Converse entre vocês.
Talk to one another instead.
Mas antes de os trazer para aqui,.. ... converse com eles questione-os discretamente.
But before you bring them here, engage them in conversation- - question them discreetly.
Talvez iter a um grau animal.
I would converse in polar bear and python
Mostrou relutância, sempre que lhe pedi para conversar com o Kollos.
Dr. Jones has shown reluctance every time I've asked to converse with Kollos.
Então, rapaz, és incapaz de falar?
Well, boy, are you unable to converse?
Estou aqui sentado tentando uma pequena conversa com os seus amigos, mas ainda não aprendi nada de como conversar com um par de globos oculares.
I'm sittin'here tryin'for a little give-and-take with your friends, but I ain't never yet learned how to converse with a pair of eyeballs.
O ponto dois diz que devemos conversar.
Point two definitely states that we're supposed to converse.
Posso curar qualquer doença, conversar com os mortos... e confundir milhares de mestres.
I can cure any sickness, converse with the dead and confound a thousand masters.
Atire primeiro, converse mais tarde.
They'll shoot first and talk later.
Converse com os seus amigos sobre mim.
Speak to your friends for me.
Porque não da uma olhada pelo corredor e converse com ele?
Why don't you go down the hall and discuss it with him?
Está aqui para tratar do vestiário. Não quero que converse com os clientes.
I won't have you chatting with the customers.
"Fique aqui e converse com as lideranças". Ele me conectou com Raul Castro Imediatamente depois fui ver Fidel... Institucionalizará...
We could say that this crisis has its origins mainly in that in the first years of the struggle the movement used a tactic, that we can call'insurrectionalist'.
Talvez nos sentemos aqui e converse comigo um tempinho, meu precioso.
Perhaps ye sits here and chats with it a bitsy, my preciousss.
Sabes tudo sobre mim - Eu sei pouco sobre ti -
Let's hear a little about you. How come you learned to converse with the fishes? Well I've done just about everything.
Vá agora. Converse com Bigwig.
You go now, talk to Bigwig.
Não converse com a minha filha na frente dos convidados.
- No conversations with my daughter in front of the guests.
Adama, converso consigo por mera cortesia.
I converse out of courtesy.
Importe-se que converse com a sua filha?
Do you mind if I talk to your daughter?
Isto é, se vamos conversar nesta coisa.
That is, if we are going to converse on this wireless.
Senhor, pode falar com este selvagem?
Sir, can you converse with this savage?
Converse com meu advogado.
You talk to my attorney?
Estava em Converse, atrás dum prisioneiro.
I was down in Converse, running down a prisoner of my own.
Na Prisao Municipal de Converse.
Converse County Jail.
Converse com o único elemento da nossa equipa de homicídio com um registo de 100 % de sucesso.
Talk to the only one of our homicide team with a 100 % record of success.
Falo com ursos polares, converso com paramécias.
I talk to polar bears. I converse with paramecium.
" Converse com ela para lhe pôr mente relaxada.
" Converse with her to put her mind at ease.
Spock, Por Deus, converse comigo.
Spock, for God sakes, talk to me.
É um um pouco estranho que a primeira pessoa que ele converse seja uma dentista.
It's a little strange the first person he calls is a dentist.
Vamos, converse, vamos tomar um café.
Come on, chatterbox, let's have some coffee.
Peço-te que visite meus aposentos ; Hoje preciso do teu conselho.
My lord Patriarch, I pray thee Go with us to the palace, where today I must converse with thee.
Converse!
Talk!
- Converse com a sua cabeça inclinada!
Here I am!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]