English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Copacabana

Copacabana traducir inglés

68 traducción paralela
aquela linha de areia é a praia de Copacabana.
The stretch of sand is Copacabana beach.
Copacabana.
Copacabana.
Um das melhores visões da cidade é do topo de Sugarloaf... Olhando a praia de Copacabana negligenciando, o melhor do Rio.
One of the best views of the city is from the top of Sugarloaf... overlooking Copacabana Beach'the playground of Rio.
Formada na Escola de Artes Dramáticas de Copacabana.
A graduate of the Copacabana School of Dramatic Art.
De volta a Copacabana.
Back to the Copacabana.
Isto näo é exactamente o Copacabana, pois näo?
It's not exactly the Copacabana, is it?
Onde é que a vais levar? Ao Copa Cabana?
Where's she gonna go, the Copacabana?
Senhoras e senhores, o Copacabana apresenta a srta. Haynes.
Ladies and gentlemen, the Copacabana is proud to present Miss Kitty Haynes.
Vou esperar pela taça de champanhe no Copacabana.
I think I'll wait for that glass of champagne at the Copacabana.
O show do Copacabana começa em 10 minutos.
The floor show at the Copacabana starts in 10 minutes.
O show do Copacabana começa em 10 minutos.
The floor show at the Copacabana starts soon.
Deixei o filme antes da cena no Copacabana.
I left the movie before the Copacabana scenes.
- Não íamos nos encontrar? - Tom foi embora.
- Weren't we meeting at the Copacabana?
- Finalmente, vamos ao Copacabana!
We finally go to the Copacabana. None of us have eaten in ages.
Sabemos que fica em Copacabana, só precisamos da morada exacta.
We know it's in Copacabana. We just need the exact address.
"E quem estava fabulosa ontem à noite era Rita Hayworth"... "no Copacabana?"
And didn't Rita Hayworth look stunning last night... at the Copacabana?
Porque é que nunca me levaste ao Copacabana ou ao El Morocco?
Oh, Abe, how come you never take me... to the Copacabana or El Morocco?
Senhoras e Senhores, o Copacabana tem o prazer de apresentar o rei das piadas,
Now, ladies and gentlemen... the Copacabana is proud to present the king of one-liners...
A única coisa pior... foi quando cantei "Copacabana", na frente de toda escola.
The only thing worse was in eighth grade when I had to sing the "Copacabana" to the entire school.
- Tudo em cima, Dr. Sands?
Everything Copacabana, Dr. Sands?
Não sei se vá com mangas largueironas à Peter Allen ou com o preto básico do meu fato de Catwoman.
Do I go with the Peter Allen Copacabana sleeve, or the Julie Newmar basic black?
Não é propriamente o Copacabana.
It's not the Copa.
-'Copacabana'?
- "Copacabana"?
" A câmara retrocede e mostra o Copacabana.
" Pull back to reveal this is the Copacabana.
Dancei ao som desta bateria no Copacabana, em 1969.
I danced on these drums at the Copacabana... in 1969.
Olha, a praia da Copacabana, o coração e a alma do Rio.
Hey, look. There's Copacabana beach! The heart and soul of Rio!
Ouçam isto : "Foi em memória do famoso Copacabana Algiers, que fechou em 1993, que um grupo de cantores argelinos exilados em Paris, abriram um Cabaret..."
Listen to this. "It was in memory of the famous Algiers Copacabana, which closed down in 1993, that a group of Algiers singers exiled in Paris opened a cabaret..."
O Copacabana, uma mesquita!
The Copacabana, a mosque!
Estivemos à procura de artigos sobre o Copacabana.
We're looking for articles about The Copacabana.
Decidi reabrir o Copacabana.
I've decided to re-open The Copacabana.
Vou vender Sidi-Moussa e comprar o Copacabana.
I'm selling Sidi-Moussa and I'm buying back The Copacabana.
O Copacabana.
The Copacabana.
Eu li o artigo sobre o Copacabana.
I read the Copacabana article.
O que quero, Nounou... é reabrir o nosso...
What I want is to open the real one... our Copacabana.
Preciso de umas informações sobre um estabelecimento chamado Copacabana.
I'm looking for information about an establishment called The Copacabana.
Então vá ao Copacabana.
Then go to The Copacabana.
Sra. Sandjak, é herdeira do Copacabana?
Mrs. Sandjak, are you inheriting The Copacabana?
Costumava vê-la dançar no Copacabana quase todas as noites.
I used to see you dance at The Copacabana almost every night.
O Copacabana é o nightclub mais importante no Mundo, todos os famoso actuaram aqui.
The Copacabana's the most important nightclub in the whole world - everybody famous has played here.
Obrigado e bem-vindos ao Copacabana.
Thank you and welcome to the Copacabana.
Sinto-me muito honrado por estar aqui esta noite no Copacabana.
I'm very honoured to be here tonight at the Copacabana.
sempre sonhou e acreditou que um dia eu iria actuar no Copacabana.
always dreamed and believed that one day I would play the Copacabana.
Em vez do Cristo Redentor, da praia, das mulheres... de Ipanema, de Copacabana, aquela fotografia.
Instead of the Christ Redemptor, the beach, the girls... from Ipanema, from Copacabana, that photograph.
Bananas à Copacabana, tomate recheado de ovos mexidos, frango à Sparafucile!
Bananas à la Copacabana, tomatoes stuffed with scrambled egg! Chicken à la sparafucile!
A Sho deu-me este endereço em Copacabana.
Sho has given me the address Copacabana.
A coisa só retomou quando o Sérgio Porto foi... O famoso encontro na Garagem Atlântica com ele, em Copacabana.
The thing got back on track again only when Sérgio Porto... had the famous meeting with him at the Atlântica Garage, in Copacabana.
E não dá para odiar o "Copacabana".
And I guess you can't hate "Copacabana."
Copacabana...
Copacabana...
Mas é a tua cara em Copacabana.
But, it's your face with Copacabana in the background.
Não comemos há sécclos!
- The Copacabana!
Inclusive um dia eu estava assim à tarde em Copacabana, e... entrei no elevador.
One day, in fact, I was in an elevator in Copacabana... as a man got in and pulled out his pecker.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]