English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Crack

Crack traducir inglés

6,968 traducción paralela
Quando a pele começou a queimar, a estalar, e o cheiro invadiu o seu nariz... ela soube que o sonho, era a outra vida.
And as the skin started to blister and crack and the smell of it filled her nostrils, she knew, it was the other life that was the dream.
Não te consigo ouvir! O teu cérebro será expelido, atiro a minha cabeça para trás - e vou rir muito!
- On that pavement you'll crack your head and your brains will spill out and I'll throw my head back and I'll laugh.
Mas não venhas chorar se passarmos o resto da nossa adolescência a tentar solucionar este puzzle.
But don't come crying to me if we spend The rest of our teens trying to crack this puzzle.
É como resolver um Cubo Mágico, pedrado.
It's like Some rubik's cube on crack.
Tudo que posso fazer é abrir um directório. Nem a ASN poderia quebrar esta criptografia.
All I can do is bring up a directory, but not even the NSA could crack this encryption.
Se abrirem esta porta, nem que seja uma fresta, ponho-vos uma rolha no cu.
You open this door even a little crack, I will plug your ass.
Quando a pele começou a queimar, a estalar, e o cheiro invadiu o seu nariz... ela soube que o sonho, era a outra vida.
'And as the skin started to blister and crack'and the smell of it filled her nostrils...'.. she knew it was the other life that was the dream.'
Posso arranjar-te crack, cristal, cavalo, E.
I can get you crack, crystal, horse, E.
Arranjas um pouco de crack?
I'll take some fucking crack.
Cheira-me que gostavam de terminar o serviço.
Thinking they'd like a crack at finishing the job.
- Engraçadinho. - Sim, hilariante.
- Ah, funny guy. - Yeah, a real crack-up.
Já bebeste um gole directamente do cu de uma linda?
Have you ever done a shot off a coed who's using her ass crack as an ice luge?
Alguns quartos alugados, acordei no México uma vez.
Couple of crack houses. Woke up in Mexico once.
Senão não estarias aqui a tentar rachar o crânio do J.
Otherwise you wouldn't be in here trying to fuckin'crack J's skull.
Agora racho cabeças primeiro e faço perguntas depois.
Right now, I'm in a "crack heads first, Ask questions later" frame of mind. Here.
Vamos arranjar crack.
Let's get crack.
Eles não têm crack, eles são bêbados.
They won't have crack, they're winos.
A pior parte do crack é a dependência a longo prazo, mas eu não vou estar aqui a longo prazo para nada.
The worst part about crack is long term addiction, but I won't be around for long-term anything.
Tens que partir os ovos só com uma mão.
Gotta crack the eggs with one hand.
É só que, o crack faz estragos sérios no sistema imunitário.
It's just that, crack really plays havoc on the old immune system.
O cachimbo de crack já é muito mau, mas este tipo?
The crack pipe is bad enough, but this guy?
E agora você quer que eu ceda, que atire um filho meu para debaixo do autocarro para me salvar a mim?
So now you want me to crack, throw a child of mine under the bus to save myself?
Temos um criptógrafo de Arlington Hall a tentar decifrá-la.
We got a cryptographer Up from arlington hall trying to crack it.
E se não tiver cuidado, talvez tenham uma segunda oportunidade.
And you're not careful, maybe they'll want a second crack at it.
Heroa?
Crack? Boom?
Se perdermos muito tempo a pensar, a Jennifer pode ceder. Os macacos encontram a Sala Noturna, o vírus e pronto. Acabou.
If we waste time thinking up another way, Jennifer could crack, the Monkeys find the Night Room and the virus, that's it, it's over.
- A partir cabeças com uma moeda?
- Crack skulls on a dime?
Não sei o que punha no pão de banana, mas era como crack.
I don't know what he put in that banana bread but, it was like crack.
Espere, era crack?
Wait, was it crack?
Coloca-lo cara a cara com as consequências visuais das suas acções, irão finalmente fazê-lo ceder. - Tem de o fazer.
Bringing him face to face with the visual consequences of his actions will finally make him crack. it has to.
Se um testemunho não faz o Eichmann ceder, talvez acabe por nunca acontecer.
If the witness testimony does not make Eichmann crack, perhaps he never will.
Não importa, o Hausner não o fará ceder.
It doesn't matter, Hausner won't crack him.
Não o consigo desligar.
I can't crack it.
Eu fico com isso.
I'll take a crack at these.
Tu escolhes uma casa de "crack" ou um túnel. O quê?
You pick up, it's a crack den or a tunnel.
Jo, se quiseres dialogar com o tipo, está à vontade.
Jo, you want to take a crack at the guy, be my guest.
Que tal convidar-me para entrar e bebermos uma cerveja?
What do you say you invite me in and crack us each a tallboy?
O que me diz a deixar-me entrar, para bebermos um par de cervejas?
What do you say you invite me in and crack us each a tallboy?
É difícil perceber o Vincenzo.
Vincenzo's a hard nut to crack.
É uma pena ter de lhe quebrar os ossos todos.
Seems a shame I'll have to crack her pipes.
A menor brecha nas nossas almas para eles passarem.
Just the smallest crack... in our souls for them to slip through.
- Vocês sabem bem disso. - Peço desculpa. Mas já que aqui estou, mais vale falarmos.
Yeah, well, I'm sorry about that, but I'm here now, so we might as well crack on.
Mesmo modo. Nunca foi desvendado.
Same M.O. He was never able to crack it.
É tipo crack ou assim.
It's, like, crack or something.
Nelson, preciso que voltes para D.C. Continua com os cartões de credito roubados e invade este ransomware.
Nelson, I need you to get back to D.C. Stay on top of the stolen credit cards and crack that ransomware.
GINÁSIO ESCOLAR, 100 ALUNOS, 1 SEGURANÇA
♪ I killed you, I'm not gonna crack ♪
ANIMADORAS DE CLAQUE COM "A" DE ANARQUIA NO PEITO C. COMERCIAL ABANDONADO, BIJUTERIA
♪ I like it, I'm not gonna crack ♪
Trouxe-os até cá.
I knew they'd crack the vault.
E tu ficaste para trás?
You think this is a coincidence that they clear out this morning first thing, crack of dawn, you're left behind?
Vou deixar-te trabalhar.
I'll let you crack on.
Deixarei que a configure.
I'll leave you to crack on.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]