English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Daughter

Daughter traducir inglés

47,760 traducción paralela
O que queres que faça, que culpe a Diana para saíres dessa?
What do you want me to do? Turn in our daughter so you can get out of this?
- A tua filha.
- Well, your daughter, for one.
Queres adiar esta conversa?
You want to put off talking about your own daughter?
- Sei que precisas de ir, e por isso é tão incrível que tenhas ficado para conversar sobre a nossa filha.
I know you have to go, and that is why it is so amazing that you've stayed here to talk about our daughter. Mm-hmm.
Eu crio a minha filha.
I raise my daughter.
Não precisas, mas vais precisar de compartilhá-la.
I'm not giving up my daughter. You don't have to, but you're gonna have to share her.
- Eu crio a minha filha.
- I raise my daughter.
- Tens a minha filha.
You have my daughter.
Então... A sua filha desenhou... esta combinação incomum de símbolos.
So... your daughter has drawn a very unusual combination of symbols.
No entanto, perguntei-me, como é que a filhinha do Sean Renard conhece tais símbolos.
However, I ask myself how this young daughter of Sean Renard knows such ancient symbols in the first place.
A tua filha tem as tuas habilidades?
Does your daughter have your abilities?
A tua filha desenhou símbolos muito estranhos.
Your daughter has drawn a very unusual combination of symbols.
Queres falar-me sobre o que é que a tua filha desenhou?
You wanna tell me about the stuff our daughter's been drawing?
Adalind, a nossa filha está no meio de alguma coisa importante.
Damn it, Adalind, our daughter is in the center of something big.
Diz-me o que é que está a acontecer e se a minha filha corre perigo.
I wanna know what the hell is going on, and why my daughter is involved in something dangerous.
Estamos a falar da minha filha. E estás a colocá-la em risco.
This is my daughter we're talking about, and you're putting her at risk.
Nem eu, mas é a filha dele.
I don't either, but this is his daughter.
Para esclarecer, só vim por causa da minha filha.
Let's get one thing straight. I'm only here because of my daughter.
A nossa filha está ligada a isto, Sean.
Our daughter is connected to this, Sean.
- Esta fera quer a nossa filha.
This beast wants our daughter.
Essa besta quer a nossa filha.
This beast wants our daughter.
Arranjamos uma maneira, pois não vou deixar essa coisa - perto da minha filha.
- Then we find a way to get me in, because I'm not letting this thing anywhere near my daughter.
Não deixarei aquela coisa tocar na minha filha.
I'm not letting that thing anywhere near my daughter.
E eis o cajado que Judá deu à sua nora Tamar.
And here, the one Judah gave his daughter-in-law Tamar.
Estás a proteger a Adalind, o meu filho e a tua filha.
You're protecting Adalind, my son, and your daughter.
Aquela é a viúva de Carlos Cortez. E sua filha de 3 anos de idade.
That's Carlos Cortez's newly minted widow and his 3-year-old daughter.
Kullen, provavelmente, nunca viu a filha.
Kullen's probably never even seen his daughter.
O Wade tem a minha esposa e a minha filha.
Wade has my wife and daughter.
A mulher e a sua filha saem agora... ou espalho o cérebro dele por todo o seu escritório e você nunca terá o seu dinheiro.
Woman and her daughter walk right now... or I blow his brains out all over your office, and you never get your money.
Sim, vai deixar a filha com uma vizinha.
Yes, she left her daughter with a neighbor.
Tenho de ficar com a minha filha.
I need to watch my daughter.
Mais do que estar em casa com o teu marido e a tua filha?
More than being at home with your husband and daughter?
Mas temos uma filha e não quero que seja uma estranha a cuidar dela.
But we have a daughter, and I don't want a stranger taking care of her.
Como poderei ver a minha filha?
What about my daughter?
Sugeri uma fusão, porque a minha filha tem ideias de lealdade para convosco e eu não queria extinguir-lhe essa luz.
I offered the merger because my daughter has some kind of misguided loyalty to you, and I didn't want to extinguish that spark in her.
O Dr. Strickland retirou a sua filha da clínica uma hora antes da batalha começar.
Dr. strickland pulled your daughter out of the clinic an hour before the battle started.
Podemos encontrar a sua filha.
I believe we'll find your daughter.
E, de onde venho, rufias levam meninas desesperadas como a tua filha e forçam-nas à prostituição.
And where I come from, bullies take desperate young girls like your daughter and force them into prostitution.
Eugene, deixa a minha filha em paz.
Eugene, you leave my daughter alone.
Tira as tuas mãos da minha filha, Eugene.
You get your hands off my daughter, Eugene!
Talvez queira saber se eu consigo sustentar a sua filha.
Perhaps you want to know that I can support your daughter.
Liam, esta é a minha filha, Mary...
Liam, this is my daughter, Mary...
Eu tenho uma filha.
I have a daughter.
Tenho uma filha, em quem penso todos os dias da minha vida.
I have a daughter, who I think about every day of my life.
Mas, com o devido respeito, eu acho que a sua filha tem a magia.
I just, with all due respect, I think your daughter has the magic.
eu farei sempre o que é melhor para a sua filha.
I will always do what's best for your daughter.
Se te apresento como a minha filha adulta...
So, if I introduce him to my grown daughter...
Sou mesmo filha da minha mãe.
I really am my mother's daughter.
É a filha do Viktor.
Viktor's daughter.
Estou separada da minha filha há demasiado tempo.
- I have been away from my daughter long enough.
Que eu podia ser uma luz para a minha filha.
That I could be a light for my daughter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]