Translate.vc / portugués → inglés / Days
Days traducir inglés
70,696 traducción paralela
Está desaparecido há dois dias.
He's been missing for two days now.
Sim, a ironia de vos dizer isto na Noite das Bruxas, de todos os dias, não me passou despercebida.
And yes, the irony of saying those words to you on Halloween, of all days, is not lost on me.
Faltam dias para as eleições
I'm saying that we're days away from an election,
Só faltam mais oito dias para a vice-presidência.
It's only eight more days to the vice presidency.
A Capital East Telecom informou-me que estão a reparar a rede o mais depressa possível. Sem Sinal de Entrada Levará pelo menos dois dias até estar totalmente restabelecida.
Capital East Telecom has informed me that it's repairing the network as fast as possible, but that it will take at least a couple more days to be fully restored.
Não quero dizer-te como deves fazer a tua feitiçaria, mas não dormes há dias, estás desidratada, esgotada.
Okay, look, not to tell you how to handle your sorcery, but you haven't slept in days, you're dehydrated, stressed.
Da bruxa Vikingque passa os dias a canalizar espíritos malignos para salvar os irmãos vampiros?
From the Viking witch who spends her days channeling evil spirits to save vampire brothers?
Passei os últimos dias a tentar descobrir como prender a Hollow de vez.
I have been doing something. I've been spending the past couple of days trying to figure out a way to lock the Hollow up for good.
Talvez seja uma pista para te ajudar a encontrar os outros restos, que terás de ser tu a fazer, porque os meus dias a lutar contra monstros acabaram.
- Well, good. That might be a lead to help you find the rest of the remains. Which you'll have to do yourself, because my days of fighting monsters are over.
Bom, para ser justo, todos temos dias maus.
Well, to be fair, we all have our bad days.
Achas que queremos isso perto do nosso pai nos seus últimos dias?
Do you think that we want that around our father in his last days?
Somos heroínas da prisão há dois dias.
Prison heroes, two days in a row.
Há dois dias, a nossa amiga e colega reclusa, a Poussey Washington, foi assassinada por um guarda da prisão.
Two days ago, our friend and fellow inmate, Poussey Washington, was murdered by a prison guard.
Tenham dias abençoados com paz.
May your days be blessed with peace.
Ele demorou três dias a morrer.
It took three days for him to die.
Dois dias.
Two days.
Quando o joalheiro adoeceu eu mantive-o vivo durante nove dias, alimentei-o, retirei-o do acampamento.
When that jeweller was sick I kept him alive for nine days, fed him, carried him out of the settlement.
Quem é que subiu o rio durante vários dias sem qualquer razão aparente que me lembre?
Who is it that went up river for several days for no good reason that I can see?
Pois, não sei o que ele faz agora.
Anyway, I wonder what he's up to these days.
Não, mas se aceitares ganhas os últimos três dias do mês.
No, but if you say you'll go on, you can buy yourself the last three days of the month.
Temos 3 dias para dar a volta.
But we have three days to turn that around.
A única moeda que esta empresa tem... Que qualquer empresa tem são os momentos de vitória, o saber a resposta.
The only currency that this firm has... that any firm has these days... is its winning streak.
Ninguém sai daqui até me darem uma ideia para eu chocar o mundo daqui a uns dias.
Nobody leaves here until you hand me an idea that I can shock the world with in a few days time.
Após três dias brutais disto, encontrámos um velho caçador...
Well, after three brutal days of this, we came across a hunter, old guy...
Podemos fazer psicoterapia intensiva dois anos, cinco dias por semana, quebrar as tuas barreiras e ultrapassar as defesas.
We do, like, intense psychotherapy for two years, five days a week, break down your walls, push past your rationalizations and defenses.
- Uns dias?
A few days.
Noites sem dormir, dias caóticos.
Sleepless nights, chaotic days.
Trabalho na obscuridade dez horas por dia, seis dias por semana, há dois anos. Nunca vejo a família, nunca vejo o meu bebé.
I've been toiling in obscurity for ten hours a day, six days a week for the past two years and I never see my family, I never see my baby.
Há dias que os jornais franceses só falam disso.
It's been splashed across the French papers for days.
Foi muito intenso nos últimos dias.
It's been pretty intense the past couple days.
Vou-me casar com o Samuel Castell dentro de alguns dias, o que significa que me irei empenhar em construir uma vida aqui.
I'm to marry Samuel Castell in a few days'time, which means I will be committed to a life here.
- Não vens hoje?
I've not had a customer for two days.
E, depois, todos os dias.
Six more died in two days.
Há dias, Jocelyn, quando nem eu consigo acompanhar os teus pensamentos.
There are days, Jocelyn, when I can't even keep up with your thinking.
A maioria dos dias, na verdade.
Most days, in truth.
Passei dias preocupada por conhecer mais familiares.
I fretted for days about meeting more of the family.
Parto amanhã para Essen, estarei vários dias fora.
I'm leaving tomorrow for Essen. I'll be gone several days.
Tentei contactá-la ontem, mas está fora há alguns dias.
I called on her yesterday, but apparently, she's gone away for a few days.
Venho fotografar um eclipse, dentro de dias.
I'm here to photograph an eclipse in a matter of days.
Foram retirados do mar alto há 11 dias. REMADOR PERDIDO NO MAR
[woman 1] The man and his partner were pulled from heavy seas 11 days ago.
Vamos remar de São Francisco para o Havai, temos uns dias para reabastecer.
[Emma] We're rowing from San Francisco to Hawaii. Have a few days to restock the boat.
Faltam cento e cinquenta e quatro.
Hundred and fifty-four days to go.
- Só uns dias para lá chegar.
We'll be there in a couple of days! Oh, dear.
É que podes comer bolos de chocolate durante dias a fio.
you can eat brownies for days.
Deve levar cerca de 60 dias, mas quem sabe?
[Laura] It's supposed to take about 60 days, but just who knows?
A esta velocidade, vai levar mais 20 dias só para chegar ao Equador.
At the current speed at which we're traveling, it will take us another 20 days just to get to the equator.
- Creio que há 54 dias.
- Fifty-four days, I do believe.
Parece que nos vai levar pelo menos mais 30 dias, o que nos atrasa mais um mês.
So, it's looking like it's going to take us at least another 30 days, which kind of makes us another month behind schedule.
Quando te preparas para andar no mar sessenta dias e passas lá mais de 90, vai afetar como te sentes, não vai?
[Tony] When you gear yourself up for being at sea for 60 days and you're out there for over 90, it's got to affect how you feel, hasn't it?
- Já não sabemos em quem confiar.
You don't know who to trust these days?
- São apenas uns dias.
It's only for a few days.