English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Dodger

Dodger traducir inglés

398 traducción paralela
- Se cegamos... ... um fura-impostos, trespassam-nos com setas.
- Our men can't lay a hot iron in the eyes of a tax dodger without getting an arrow in the throat.
Lou, ligue para o jogo dos Dodgers.
Hey, Lou, turn on the Dodger game.
Não vale um corno, se trocou um bonitão e um herói como tu por uma ratazana da retaguarda!
She's not worth a dime if she gave up a handsome soldier like this, a real hero, for a puny draft-dodger!
Um astuto trapaceiro.
An artful dodger
- Mais conhecido como o Artimanhas.
And mine's Jack Dawkins. Better known as the Artful Dodger.
- Muito prazer.
Pleased to meet you, Mr. Dodger.
É o Artimanhas!
It's Dodger! Coming up.
Artimanhas...
Dodger. Oliver!
O Artimanhas disse-me que vieste em busca da fortuna.
Dodger tells me you've come to London to seek your fortune.
- Que tens aí, Artimanhas?
What have you got, Dodger?
- Como o Artimanhas.
- Like the Dodger.
Faz como o Artimanhas e os outros.
Just do as Dodger and the others do.
Segue o exemplo deles, em especial do Artimanhas.
Make them your models, especially Dodger.
Artimanhas, tira as pernas da cama.
Dodger, take your legs off his bed. Where's your manners?
- Olha por ele, Artimanhas.
- Look after him, Dodger.
Já arranjaste bastantes problemas.
- Shut your trap, Dodger. You've caused enough trouble already.
O Artimanhas dá-te outro fato.
Dodger will give you another suit in case you spoil that Sunday one.
Um homem violento, Artimanhas.
A violent man, Dodger.
- Vai tu à frente.
- After you, Dodger.
- Broa de milho?
- Corn dodger?
Há uma recompensa por ele.
There's a dodger on him.
Ouça, todos os guardas neste lugar têm um jogo habilidoso.
Listen, every spindle in this place has a dodger game.
BEARS V-1, D-3 Ganham um maldito jogo, não tarda nada metem um processo para jogarem no Estádio Dodger.
They win one lousy game, next thing you know... they'll sue for the right to play in Dodger Stadium.
- Um antigo dos Dodgers, de L.A.
- A Dodger, before they came to L.A.
- Sou fã dos Dodgers!
- I'm a Dodger fan!
A paciência é amarga, Dodger, mas o seu fruto é doce.
Patiance is a dear divine, it's their sweet fruit.
- Não, Dodger!
- Dodger, no!
Dodger, quero um dente de crocodilo, uma garrafa de neblina inglesa... Capitão uns pêlos de cabra, a sombra do teu sorriso...
Dodger, I want the tooth of a crocodile, a bottle of english fog... a hair of a goat, the shadow of your smile.
Dodger, tem cuidado.
Dodger, be careful.
Dodger! Ainda é cedo.
You're early...
Eu vou buscá-Io Dodger. Já volto.
I'll get it for you Dodger, right away.
Está aqui, Dodger! Está aqui, sim senhor.
Here it is, Dodger!
- A Valerie tem-no, Dodger.
- Valerie has it, Dodger.
Dodger, querido, eu tenho uma ideia.
.... Dodger, baby, I gotta flash.
Dodger, querido, não repitas tudo o que eu digo, vê se me entendes!
Dodger, baby, don't keep sounding like an echo. Catch up!
O Capitão e o Dodge vão encontrar os nossos amigos.
The captain and Dodger are gonna find our friends!
Dodger, querido, esta noite vais estar tão lindo que não sei como te vou resistir.
Dodger, you look so cool tonight. Why, I don't even know how I will be able to resist you.
Dodger, querido, leva a minha roupa para dentro e prepara tudo.
Dodger, baby, take my clothes inside and start sorting them out.
Dodger, acho que é demasiado tarde.
Dodger, I think we might be too late.
Vamos, Dodger! Um, dois, golpe!
Come on Dodger.
Dodger, chega o caixote do lixo mais para cá.
Dodger, bring that garbage can closer.
Dodger, nada de sentimentalismos.
Dodger, this is no time to argue...
Não te preocupes, Dodger.
Don't worry, Dodger.
Talvez tivesse sido mais seguro tê-los fechado, fora deste mundo mas como tu me ensinaste, Dodgen..
Well, perhaps it would be safer to lock them away from the world... But as you taught me, Dodger...
Então você vai perder o jogo dos Dodgers, Nick.
Then you're gonna miss the Dodger opener, Nick.
Eu, uh, eu tenho entradas para o jogo dos Dodgers amanhã, e,...
I, uh, I got these tickets to the Dodger game tomorrow, and, um...
Estavam o centrocampista dos Yankees, Joe DiMaggio... o Príncipe dos Jogadores, a Estrela das Estrelas... e a asa esquerda dos Dodgers...
They were between the Yankee centerfielder Joe DiMaggio, the Prince of Players, the Star of Stars, and the Dodger left-fielder,
Arriscaram a vida para salvar uma bicha miserável como o Red Webster.
They risked their lives to save a no-good draft dodger like Red Webster.
Não há nada sobre o Roger Montalvo.
There ain't nothing on Roger the Dodger.
Porque tenho o Roger!
I got Roger the Dodger.
Olha por ele, Artimanhas.
Look after him, Dodger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]