Translate.vc / portugués → inglés / Eating
Eating traducir inglés
13,510 traducción paralela
Brincavam e comiam o dia todo.
Playing and... eating all day.
- Será porque comer produz calor?
Is that'cause, like, eating creates warmth?
Estou a comer uma sandes.
I'm eating a sandwich.
Está a comer uma quê?
- You're eating a what?
Toda a semana comemos snacks.
We've been eating cold cuts all week.
A comer as minhas bolachas?
! Eating my biscuits?
Senhora, por que é que está a comer a orelha do Batman?
Miss, why are you eating Batman's ear?
Se não depilar e comer, não posso fazer negócios com você.
If no plucking and no eating... then I can't do business with you!
A comer tudo o que tínhamos plantado. Como se fosse uma salada.
eating everything we planted like it's a fucking salad bar for them.
- Sim. É muito desagradável.
Eating was very unpleasant.
Pronto, pare, pare de comer.
Stop. Stop eating.
- Estás a comer a morte.
- You're eating death.
Para de fazer um broche a ti próprio.
Grandpa! Stop eating yourself out.
- Comes como os ratinhos.
- Eating, like, tiny mouse bites.
O que é que estás a comer?
What is it you're eating?
O Crusoe tinha uma maneira esquisita de comer. Ele descascava a fruta!
Crusoe had a funny way of eating, he peeled the fruit.
Já pesquisava partículas-alfa quando ainda comias giz.
I'll have you know that I was researching Alpha Particles when you were eating crayons.
Está a ser comido por vermes.
Worms are eating him.
Estás a comer um urso de peluche!
You're eating a teddy bear!
Pára de me comer, ainda não estou morto!
Stop eating me, I'm not dead yet!
Foi sempre depois de um concurso de comer burritos.
Each time was after a burrito-eating contest.
O que estás a comer?
Right. What are you eating there, cabbage?
Talvez seja a vossa, dos novos, a comerem as vossas saladas e a reconstruírem o mundo.
Yeah, maybe it's you young guys, eating your salads and remaking the world.
É uma coisa profana, comer carne humana.
It's an unholy thing, eating human flesh.
E assim o ciclo continua, a cobra mordendo a própria cauda.
So the cycle goes on, the snake eating its own tail.
A imprensa devorou-te.
Press was eating you up.
Já era mau antes de chegarem estas dominicanas enfardadoras de plátano.
It was bad enough before these fucking plantain-eating Dominican bitches came.
Desde que partiste que como como uma vaca.
I've been eating like a cow ever since you left.
Smurfs decapitados, comer testículos de boi, votar, ler um livro...
Decapitated smurfs, eating bull testicles, voting, reading a book...
Não levou muito tempo para os cães ficarem deprimidos, pararem de comer, lutarem entre si...
It wasn't long before the dogs got depressed, stopped eating, fought with each other...
Ele está mesmo a comê-los.
He's actually eating them.
Comer o coração, é um esforço para absorver a força da vítima, enquanto as mãos e os pés representam as extremidades do corpo, englobando o todo.
Eating the heart is an effort to absorb the victim's strength, while the hands and feet represent the most extreme ends of the body, thus encapsulating the whole being.
Então, ao comer as pessoas, os guerreiros Astecas tornam-se um Deus.
So, by eating people, the Aztec warrior becomes a god.
Já agora, o teu filho está a comer areia.
By the way, your child is eating sand, if you...
Come papas de bebé há cinco dias para conseguir caber.
She's been eating baby food for five days to fit in it.
Não podemos expulsar ninguém por comer frango frito com luvas.
For what? You can't evict somebody for eating fried chicken with gloves.
E as pessoas que a defenderam foram levadas a comer cães, ratos...
And the people defending it were driven to eating dogs, rats...
Se te sentas e / ou comes as minhas sementes, isso perde-se.
If you are sitting and / or eating my seeds, no vibe.
Passei a infância em muitos lugares do mundo, saltando de cultura em cultura, numa família severa e conservadora, enquanto ela dormia em cidades de tendas, com um bando de hippies sujos e arranjava comida em contentores do lixo.
I mean, growing up all over the world, bouncing culture to culture with a strict, conservative family, versus, you know, sleeping in tent cities with a bunch of dirty hippies, eating food out of dumpsters. Oof!
Apenas a pinocar miúdas e a comer couves, sabem.
Just banging chicks and eating cabbage, you know.
E a devoração de carne, e o facto de beberes sangue?
And the eating of flesh, and the drinking of blood?
Em breve, vão estar a comer polvo.
Yeah. We'll have them eating octopus out of our hand.
E deitamo-nos na relva alta a comer peras.
We'll lie in the long grass, eating pears.
As Criaturas da Noite estiveram a comer.
The Night Creatures have been eating.
- Eu acho que comer é meditativo.
- I find eating meditative.
Há um parasita louco a monte.
Well, there's a man-eating parasite on the loose.
Esta eleição está a comer-me totalmente os miolos.
This election is totally eating up my brain.
E se ela dissesse que iria contar tudo? Ias ficar lá sentada a comer a tua tarte de maçã? - Talvez.
And if she said she was gonna tell everything were you just gonna sit there eating your apple pie?
Comer um cheeseburger é uma melhor opção? Não é para mim.
Because eating a cheeseburger is a better option?
Bem, Meg, agora que sou um tipo que detecta metais, tenho que começar a comer o pequeno-almoço em cafés na areia, onde vou julgar turistas enquanto a minha pele fica mais escura e dura.
Well, Meg, now that I'm a metal detector guy, I gotta start eating breakfast at on-the-sand cafes, where I will judge tourists as my skin browns and hardens.
- A comer.
They're eating.