English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Ferry

Ferry traducir inglés

1,149 traducción paralela
Apanhei o ferry da noite.
I caught the night ferry.
Tenho de apanhar o último ferry.
I gotta catch the last ferry.
Vou perder o ferry.
Oh! I'm gonna miss the ferry.
- dar-vos o horário do ferry.
- give you the ferry schedule.
- O horário do ferry?
- The ferry schedule?
Uma vez andei no Ferry de Staten Island com os meus pais...
I was once on the Staten Island Ferry with my folks...
Esses tótós só chegam no ferry das 6 : 00...
Those schmucks are not coming until the 6 : 00 ferry...
Larry. Este ferry não está a partir.
This ferry isn't leaving.
Esses dois tótós só chegam no ferry das 6 : 00...
Those two schmucks won't come until the 6 : 00 ferry...
Nós estávamos no ferry das 6 : 00.
We were on the 6 : 00 ferry.
O ferry está de saída.
Ferry's gonna leave.
Começou quando quase parti a perna a saltar para um ferry em movimento.
It started when I almost broke my leg jumping on a moving ferry.
Como soubeste que eu vinha?
How'd you know I'd be on this ferry?
Vou levá-lo ao seu "ferry".
Come on, I'll drive you to your ferry.
Não é o caminho para o "ferry".
This is not the way to the ferry.
Chegou no ferry do hotel.
It arrived in the ferry of the hotel.
Temos obrigatoriamente de apanhar o ferry na estação de comboios?
We have obrigatoriamente to get a beating the ferry in the station of trains?
É muito amável por parte do capitão oferecer-se a me levar a casa.
It's kind of your Captain to ferry me home.
É esta a que fui buscar no outro dia.
That's the woman. Remember, the one I met from the ferry the other day?
Não ia no barco de Key West, há umas noites?
Were you on the Key West ferry a few nights ago?
Apanhamos o barco.
Take the ferry. Dr. Ive to Vegas.
Se a procura, vai controlar o aeroporto e os barcos!
If he looks for you, he'll check the airport and ferry!
A carreira de barco já não funciona.
The ferry doesn't run anymore.
Pensa que o seu irmão nos leva de barco até lá?
You think your brother will ferry us over there?
E pensa que o seu irmão nos leva até lá de barco?
And do you think your brother will ferry us over there?
Quando apanhavamos o ferry com a mamã. Fazia isto.
He did it on the ferry with Mom.
Um barco atravessa o MeKong.
It's the crossing of a ferry on the Mekong.
É a travessia de um braço do rio MeKong. Na balsa que liga Vinh Long a Sadec... nas grandes planicies de lama e arroz do sul... da Indochina. A planicie dos pássaros.
So it's the crossing... of one of the branches of the Mekong... on the ferry that's between Vinh Long and Sa-Dec... in the great plains of mud and rice... of southern Indochina... the plain of the birds.
Conheci alguém no barco.
I met someone on the ferry.
Pensei no dinheiro, e apenas no dinheiro... desde que o vi no barco.
I was thinking about money... and only about money... from the moment I saw you on the ferry.
Pensei no dinheiro, e apenas no dinheiro... desde que o vi no barco.
I was thinking about money... and only about money... since the moment I saw you on the ferry.
Ela estava debruçada na murada, como na primeira vez.
She was leaning on the railing... like the first time on the ferry.
Vamos apanhar o ferry.
We'II just take the ferry.
As receitas do ferry baixaram 30 %, neste fim-de-semana.
This weekend the ferry tolls were down by 30 %.
No cais do "ferry", às 15 :
At Ferry Pier. Three o'clock.
O homem sem cabeça, no ferry...
The headless ferryman...
Se não apresentar a cassete, ganha um bilhete de ida para a prisão.
Unless you produce the tape, Mr. Costas, you've bought yourself a ferry ride to Riker's.
Claro, se a May enviar a charrete, eu apanharei o ferry.
Of course, if May will send the brougham, I'll take the ferry.
Ele sabia que eram duas horas de ferry e coche... desde a estação terminal da Pensilvânia em Jersey City até à casa da Sra. Mingott.
He knew it was two hours by ferry and carriage from the Pennsylvania terminus in Jersey City back to Mrs. Mingott's.
Se ele não tivesse caído no Staten Island Ferry, o Irving e eu tínhamos agora 50 anos de casados.
Yes, if he hadn't fallen off the Staten Island ferry, Irving and I would now be married 50 years.
Nós temos como apanhar o barco.
We have to take the ferry home.
Não foi por saltares do barco e nadares de volta para a mamã.
Never mind jumping off the ferry and swimming back to Mummy.
- Não, eu o vi no ferry.
I saw him on the ferry!
- Por que é que ia no ferry como todos?
Why would Hamburger-Head go on the boat?
Ah, já vejo. É o barco de passageiros que leva gente para as termas.
I know, it's the ferry that takes passengers over to the baths.
- Pois. Uma delas é contar-lhes histórias que não levam a lado nenhum, como quando apanhei o barco para Shelbyville.
One trick is to tell them stories that don't go anywhere... like the time I caught the ferry over to Shelbyville.
O bilhete do barco custava um níquel.
Now, to take the ferry cost a nickel.
Que aconteceu?
Did the ferry hit an iceberg?
O último barco já partiu.
The last ferry's gone.
Contudo, temos três embarcações nas proximidades para transportar os nossos passageiros para as Fiji, Tahiti ou Hawaii uma das quais vocês poderão ver à nossa direita.
But we have three ships nearby to ferry our passengers to Fiji, Tahiti or Hawaii one of which you can see moored to our right.
O barco parte ao meio-dia.
Uh, the ferry goes at midday.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]