English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Gotta

Gotta traducir inglés

92,086 traducción paralela
Não consigo fazer isto!
You gotta get me out of here. I can't do this anymore!
Não tenho de pensar na minha própria vida, enquanto estou a ver isto.
It's like... I don't gotta think about my own life, long as I'm doing this.
- Tenho de ir mijar.
- I gotta pee. I gotta pee.
Na televisão diziam que estava na altura de dar o máximo, por isso, vamos guardá-los ainda melhor, até que isto termine.
The TV told us that now is when we gotta step it up, so now we gonna watch'em extra close from here on out, till this thing is done.
Mas tens de ser mais durona.
But you really gotta toughen up.
As mulheres deviam ser mais simpáticas umas para as outras.
You know, women gotta start being nicer to one another.
Tens de saber se funciona, certo?
Uh, you... you gotta know if it works, right?
Se não for grave, ficamos deitadas à espera que a febre não fique muito alta ou que uma amiga possa comprar paracetamol na loja da prisão.
And if it ain't essential, you gotta lie in your bunk, hoping that your fever don't get too high, or you gotta find a friend who can afford Tylenol from commissary.
- Tem de ser na cara?
- Do it gotta be the face? - Hmm.
Devo dizer que pareces muito simpática.
You know, I gotta say, you seem real nice.
Seja paciente e espere.
You gotta be patient and wait.
- Deixá-los perplexos.
Yeah, you gotta mess with their brains.
- Pegamos numa caneta e desmontamo-la.
You gotta get yourself a pen, take it apart like this. You see?
Temos de os torturar.
You gotta fuck with'em.
Faz o que tens a fazer, entendes?
You do what you gotta do, you know?
Isto tem de terminar, certo?
But, uh, it's gotta end sometime, right?
Temos de ser mais firmes com ela.
I think we gotta be firmer with her.
Experimenta.
You gotta try it, Gloria.
Nem sequer precisamos de dormir.
Yeah, we don't even gotta sleep no more.
- Tenho de ir ver o meu filho!
- It's... it's my son, I gotta see him!
Tenho de ir apanhar ar.
I gotta get some air.
Temos de contar à Jefferson.
We gotta tell Jefferson.
É o que tenho a dizer.
That's all I gotta say.
Tenho que desligar.
Gotta go. Love you to death.
Tenho certeza que os relatórios e registos dos anos 90 ainda estão a ser digitalizados. Ou seja, aqui o rapaz tem de pesquisar à moda antiga - com o decimal de Dewey nisto.
I'm pretty sure all the reports and records of the early'90s are still being reviewed and digitized, which means that this guy's gotta go old school with the Dewey Decimal on this one.
Tenho uma pergunta. Claro, Monty.
I gotta ask you something.
- Tem de viver a sua vida.
- You gotta live your life.
Tenho de voltar para o trabalho.
I gotta get back to work.
Tenho de ir.
Yeah, I gotta go.
Temos de tirá-la dali!
Gotta get her out.
Tenho de desligar.
I gotta go.
Tem de ser assim.
It's how it's gotta be.
Tem de trocar de roupa.
You gotta change.
Pronto, agora, vamos fazer o seguinte : vou sentar-me ali, vocês vão fazer uma fila, tirar as fotografias de rosto, e também terão de assinar uma renúncia voluntária em caso de lesão grave e / ou morte.
I guess what we gotta do now is, I'm gonna sit over there... and you guys are gonna line up, get your headshots out, and I'm also gonna have to have you sign a waiver... in case of, uh, serious injury,
Só tens de puxar o meu cabelo.
You just gotta tug on my hair a little bit.
Estás a brincar.
You gotta be kidding me.
Quanto tempo temos de nos sentir mal com o que ele fez?
How long we gotta feel bad about what he did?
"Tem de haver um limite."
"There's gotta be a statute of limitations about this shit."
Deve ser extenuante, certo?
It's gotta be exhausting, right?
Tenho de tirar o resto desta merda do quintal.
I gotta get the rest of this shit off the yard.
O que tenho de fazer?
What do I gotta do, pal?
Eu tenho de ser outra coisa.
I gotta be something else.
- Tenho de me fazer homem.
- I gotta man up.
Tenho de ser outra coisa.
I gotta... I gotta be something else.
Não em três meses.
Not in three months. I gotta...
Tenho de levar a luta até eles.
I gotta take the fight to them.
Tenho de me sujar.
I gotta get dirty.
Tenho de...
I gotta...
Tens de o envelhecer.
You gotta age it up.
- Temos de falar sobre algo.
- We gotta talk about something, please. - Look, I know...
- Temos de ir!
- We gotta go.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]