English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Guinevere

Guinevere traducir inglés

361 traducción paralela
- Guinevere!
- Guinevere!
- Guinevere Plantagenet.
- Guinevere Plantagenet.
Peg, esta noite, chamas-te Guinevere e nasceste em...
Peg, tonight your name is Guinevere and you were born in...
Onde estaria o Rei Artur sem a Guinevere?
Where would King Arthur be without Guinevere?
Todas as Joanas, Marias e Carlotas
Every Portia, Guinevere and Janet.
Guinevere.
Guinevere.
Lady Guinevere de Leonesse.
Lady Guinevere of Leonesse.
- Lady Guinevere correu perigo?
- Was Lady Guinevere in danger?
- Lady Guinevere correu perigo.
- Lady Guinevere was in danger.
Vencer o desafio e ganhar um beijo de Lady Guinevere, que em breve será a nossa rainha!
Beat the gauntlet and win a kiss from Lady Guinevere, soon to be our lovely queen!
Casa com o rei, Guinevere, mas ama o homem.
Marry the King, Guinevere, but love the man.
Trago uma mensagem para Lady Guinevere!
I come with a message for Lady Guinevere!
Levaram Lady Guinevere!
They've taken Lady Guinevere!
- Lady Guinevere está bem?
- Is Lady Guinevere unharmed?
Devemos a vida de Lady Guinevere a um homem.
We owe Lady Guinevere's life to one man.
Lady Guinevere entende-me bem.
Lady Guinevere understands me well.
Juro amar e serir Guinevere, a minha verdadeira e legítima rainha.
I swear to love and serve Guinevere, my true and rightful queen.
Juro amar e serir Guinevere, e proteger a sua honra.
I swear to love and serve Guinevere, and to protect her honour as my own.
Guinevere, senhora de Leonesse, rainha de Camelot, -
Guinevere, Lady of Leonesse, Queen of Camelot,
Guinevere, senhora de Leonesse, rainha de Camelot, e Lancelot, cavaleiro do conselho supremo, são acusados nas suas pessoas e em conivência, de desonra ao reino e violação dos direitos do rei.
Guinevere, Lady of Leonesse, Queen of Camelot, and Lancelot, Knight of the High Council, are charged in their own persons, and in collusion, with dishonour to the realm, and violation of the King's rights.
Como Julieta, Guinevere, Heloise.
Guinevere. Heloise.
Guinevere Corey, capitão.
Guinevere Corey, captain.
Guinevere e Percival, até Mordred, todos eles estão mortos.
Guinevere and Percival, even Mordred, all of them are dead.
A seguir vem Sir Lancelot e a bela Guinevere.
Sir Lancelot and the fair Guinevere.
O que tem a bela Guenevere para sobremesa?
What does fair Guinevere have for dessert?
Bem... um dia, falarão de mim, de Artur, de Guinevere... e de Camelot como um sonho.
That was someday, they'll describe me, Arthur, Guinevere, and Camelot as a dream.
Os muros sussurram, Guineyere.
- The walls are whispering, Guinevere.
Assegurei-me que Elaine saiba que Lancelot e Guineyere são amantes.
Elaine knows that Launcelot... and Guinevere are lovers.
- Guinevere, é verdade?
- Guinevere, is it true?
Guinevere... será julgada por traição.
Guinevere... will be tried for treason.
Lancelot e a rainha desaparecerão desta historia.
And so Launcelot, and Guinevere rode out of my story... and into legend.
São chamados "Arthur e Guinevere do Camelot musical".
They are called "Arthur and Guinivere Camelot's music."
Guinevere, fecha os olhos.
On this fateful day not even Camelot was Camelot. ( fabric rips )
Nós declaramos a nossa independência mas não sem lutar. Hancock!
Guinevere, avert your eyes.
E é claro que para fazer isto, iria precisar de uma Guinevere.
And to do this, of course, he would need a Guinevere.
No entanto, aconteceu algo bastante surpreendente, entre o Artur adolescente e a inconstante Guinevere, algo que não era suposto acontecer num casamento de conveniência política.
And yet something rather surprising happened between the teenage Arthur and the mercurial Guinevere, something that wasn't supposed to happen in a marriage of political convenience.
Olá, Guinevere.
Hi, Guinevere.
Guinevere vem até Lancelot.
Guinevere comes to Lancelot.
Muito do que se pensa saber... sobre Camelot, Guinevere e Lancelote... e sobre a malvada feiticeira conhecida como Morgana Le Fey... nada mais é do que mentira.
Most of what you think you know about Camelot..... Guinevere and Lancelot..... and the evil sorceress known as Morgaine Le Fey..... is nothing but lies.
Lancelote... Guinevere de Loedekrantz.
Lancelot..... Guinevere of Loedekrantz.
Guinevere de Loedekrantz.
.. Guinevere of Loedekrantz.
Hoje, nosso rei jurou fidelidade... à Bretanha, a Avalon... ao Pai Sagrado... e prometeu se casar... com a princesa cristã Guinevere de Loedekrantz.
Today, our king..... has pledged fidelity..... to Britain..... to Avalon..... to the Holy Father. And he has promised to marry..... the Christian princess Guinevere of Loedekrantz.
Após a coroação, Artur foi visitar um país vizinho... deixando Guinevere aos cuidados de Lancelote.
After the coronation..... Arthur rode off to visit the border country..... leaving Guinevere in Lancelot's care.
Guinevere!
Guinevere!
Se essa criança morrer... e Guinevere não conseguir dar um herdeiro para Artur... então nosso filho será o Grande Rei.
If this child dies..... and Guinevere fails to produce an heir for Arthur..... then our son..... will be High King.
Artur era o rei por quem todos haviam esperado... e Guinevere, sua rainha.
Arthur was the High King everyone had hoped for..... and Guinevere, his queen.
- Vamos. - Guinevere e Lancelote.
Guinevere and Lancelot.
Guinevere não tem filho.
Guinevere has no child.
Guinevere?
Guinevere?
Isabel é a Rainha Guinevere!
IsobeI is Queen Guinevere.
Brandon Abbas viu apenas quinze anos somados aos três séculos... mas o Rei Arthur agora é um homem e seus cavaleiros cresceram... e a rainha Guinevere é uma jovem... e Sir Modred ainda é Sir Modred.
" " ( piano playing )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]