Translate.vc / portugués → inglés / Jazz
Jazz traducir inglés
2,161 traducción paralela
Ritmo de jazz, por favor.
Jazz hands, please.
Fala para o mãos de jazz.
Talk to the hand of jazz.
22º CAMPEONATO NACIONAL ANUAL da FEDERACÇÃO DE JAZZ CORAL
22 ANNUAL NATIONAL CHAMPIONSHIP JAZZ FOR CORAL federation
O vencedor do 22º Campeonato Nacional Anual da Federação Estadunidense de Jazz Coral!
Winners 22nd Annual National Championship from the American Federation Coral Jazz
Acho que é parecido com jazz.
I guess it's kind ofjazz-ish, maybe?
É uma excelente guitarra de jazz.
This is an excellent jazz guitar.
- Guitarrista de jazz.
- Jazz guitarist.
Jazz com influência flamenga, a julgar pela saliência no polegar.
Jazz with a flamenco edge, judging by the ridge on his thumb.
A senhora adora jazz, por isso fê-lo sem problemas, o que é algo difícil para si, fora do mundo dos negócios.
You love jazz, so you could talk with him easily which normally is quite difficult for you, outside of business.
Sabes aquele álbum de jazz que me emprestaste?
That jazz guitar album that I borrowed from you?
Piano, piano de jazz.
- Uh, the piano. Jazz piano.
Fez o "Sweet Charity" e o "All that jazz".
He did "Sweet charity" - and "All That Jazz." - "Cabaret."
Jazz!
Oh! Jazz!
É jazz!
It's jazz!
- Jazz, merda.
- Jazz shit.
- Mas é jazz.
- But it's jazz.
- Jazz é fixe.
- Jazz is cool.
O Rodney gostava de citar o músico de jazz Charlie Parker, que disse : " Aprendemos as notas, os acordes e as escalas.
Rodney was fond of quoting the jazz musician Charlie Parker, who said, " You learn all the notes and the chords and the scales,
Com um músico de Jazz.
To a jazz musician.
Jazz!
Jazz!
E vocês me chatearam porque eu antes nunca tinha ouvido jazz.
And you two busted my balls'cause I never heard jazz before.
O David é um grande pianista de jazz.
David is a wonderful jazz pianist.
Mal posso esperar para ouvir um gordo qualquer cantar "All that Jazz".
I cant wait to hear some fat guy singing "All that Jazz."
Ray começou com piano clássico, mas depressa se vira para o jazz e os blues de Chicago. O Jim tinha uma afinidade para os blues.
Ray started with classical piano, but quickly turned on to jazz and Chicago blues.
John evoluíra da banda de marcha do liceu para um autêntico fanático do jazz de Coltrane e de Mingus. Ray aluga uma casa onde a banda ensaia durante todo o verão.
John had morphed from a high school marching band to a certified jazz freak into Coltrane and Mingus.
Mas a sua sensibilidade de jazz mantém o ritmo tenso e imprevisível. As influências do flamenco de Krieger, dão-lhe outra camada de mistério.
But his jazz sensibility keeps it both tight and unpredictable.
Estão sempre a mencionar o facto de se misturar finalmente o rock and roll e o jazz. Não sei se isso se pode fazer, mas se alguém o faz, somos nós.
- Everybody's always talking about rock and roll and jazz finally blending, you know...
Vi a minha vida e era só ensaios de bandas jazz.
Well, mine did, and all is saw was a bunch of jazz band rehearsals.
Então, é fã de jazz, Dr. Chang?
So, you a fan of jazz, Dr. Chang?
- Agora, voltamos ao jazz na KRA...
- Now it's back to jazz on KRA -
Achas que consegues trazer a banda de jazz?
- Think you could recruit the jazz band?
Ele nessa altura adorava jazz, coisas experimentais...
He was into jazz then, experimental stuff.
O Eric tocou do pop, ao jazz, ao experimental até chegar ao bizarro.
Eric went from pop to jazz to experimental to just plain weird.
# Now let's cut a rug while we scat some jazz #
¶ ¶ Now let's cut a rug while we scat some jazz ¶ ¶
Diz o nome dum músico de jazz.
Name one jazz musician.
- É um marreta de jazz.
- He's a jazz Muppet.
De que tipo?
What kind? Jazz?
Jazz, ballet, lap?
Ballet? Lap?
Meu nome é Shawn Spencer e esse é o meu sócio Jess Hands.
My name is Shawn Spencer. This is my associate, Jazz Hands.
Jazz antigo.
Old jazz.
A Jazz... acabou de se mudar para L.A. de Kauai.
( clears throat ) Jazz... just moved to L.A. from Kauai.
Não desistas da escola. Não te drogues, recicla e essas cenas todas.
You should stay in school... don't do drugs, recycle and all that jazz.
Mãos de jazz, adoro.
Jazz hands, love it.
Um tipo de jazz, algo assim.
It's sort of a jazz-fusion type of thing.
É que às vezes, quando a Kylie está de fato de dança jazz, ela parece-me muito bonita, mas depois é...
I mean, the thing is, sometimes when Kylie wears her jazz dance outfit, she looks really pretty to me, but then it's...
Jazz.
Jazz.
Jazz?
Jazz?
- Gostas de jazz?
You like jazz?
Rejeitas-me nas batatas fritas e na salsa, depois namoriscas-me no churrasco do pequeno Stevie, e agora estou a convidar-te para uma saída como deve ser à base de jazz e tu dispensas?
And now I'm asking you on a proper, sophisticated jazz date and you pass?
É como jazz.
Matty..
Você tem uma base e você só mantém a partir daí.
Matty.. It's like jazz. You have a foundation and you just keep going from there.