English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Jeopardy

Jeopardy traducir inglés

899 traducción paralela
E se errou, o seu cargo como Chefe estará em risco.
And if you have made a mistake... your position as constable in this county will be in serious jeopardy.
Foi só quando não as incluímos em nossas teorias científicas... e na busca do crescimento, que colocamos toda a vida em perigo.
It was only when we failed to include them in our scientific theories, and in our pursuit of growth that we placed all living systems in jeopardy.
Não me podem deter, cometem um duplo perjúrio ou qualquer coisa assim.
You can't hold me. You're commitin'double jeopardy or somethin'.
Isto pode ter colocado em perigo todo o país.
This itself may have placed the entire country's safety in jeopardy.
Mesmo minha pouca reputação parece estar em risco.
Even my small reputation as a nearly well is in jeopardy, it seems.
Depois de as ter primeiro posto em perigo.
After having put them in jeopardy in the first place.
Estou curioso para saber o nome do homem que colocou o nosso plano magnífico em risco.
I'M CURIOUS TO KNOW THE NAME OF THE MAN WHO HAS PLACED OUR MAGNIFICENT PLAN IN JEOPARDY.
Isso coloca a vida da vítima de sequestro... num perigo muito maior.
See, this places the life of the kidnap victim into additional jeopardy.
Pus em risco o meu comando.
I've placed my command in jeopardy.
A nossa equipa corre riscos devido a uma avaria do teletransportador.
Our landing party there in growing jeopardy.
Você é que corre perigo.
You're the one whose life is in jeopardy.
- Porque se coloca em perigo?
Why put yourself in jeopardy?
Tudo o que interessa a Virgil está em perigo.
Everything that he owns dear to him is in jeopardy.
Duplo risco, Sr. Bond.
Double jeopardy, Mr Bond.
Um grupo de macacos valendo uns $ 50.000 está em perigo.
There is $ 50,000 worth of apes in jeopardy.
Considero-me em risco, contigo.
I consider myself in jeopardy with you.
Em risco.
In jeopardy.
Mas isso implicaria colocar toda a Alfa em perigo.
'But to do that would put the whole of Alpha in jeopardy.'
Se os japoneses descobrirem o "Yorktown" corremos todos perigo.
Our whole force may be in jeopardy if the Japanese locate the Yorktown.
A reputação do Padre Merrin está em risco.
Merrin's reputation is in jeopardy.
Nova York acha que eu já não tenho poder para controlar a situação.
The Gannet transaction is in jeopardy... because New York seems to feel I no longer have... the power to control the situation.
Sim, Super-Homem, perigo duplo.
Yes, Superman, double jeopardy.
A sua presença pode-lhe trazer mais perigos.
And your appearance could very well place him in more jeopardy :
Mas a civilização que se encontra agora em perigo é toda a humanidade.
But the civilization now in jeopardy is all humanity.
Os dias de vitória do Sugar Ray estão em perigo de terminar.
Sugar Ray's winning ways are in jeopardy.
Soube que o meu nome foi retirado de todos os sorteios anteriores.
I have learned that my name was kept from jeopardy in all past drawings.
Ninguém se vai magoar, e não tens de pôr em perigo a tua carreira.
Nobody has to get hurt, and your career doesn't have to be in jeopardy.
Estará a jogar não só consigo, mas também com os restantes!
You're putting yourself and everybody else on that ship in jeopardy!
Já temos muitas mulheres e crianças em risco.
We've got enough women and children in jeopardy.
Agora, por favor, preciso de um susto a sério.
Now, please, what I need here is real fright. Jeopardy!
Você põe a vida de Sua Alteza em perigo!
The Grand Duke's life is in jeopardy
Sim, estamos.
Yes, we're in jeopardy.
Toda a operação foi por água abaixo.
You realize what that's gonna do? It's gonna put this whole operation in jeopardy.
Nós sabemos que fizeste pelo melhor, mas francamente, se não fosse por ti... nós não estavamos nesta trapalhada agora, com as nossas poupanças em perigo... e as nossas casas hipotecadas.
We know you meant well, but frankly, if it wasn't for you... we wouldn't be in this mess right now, with our savings in jeopardy... and our houses mortgaged.
Ao entregar segredos dos EuA à união Soviética está a pôr em risco os homens, mulheres e crianças.
By turning over US secrets to the Soviet Union you're putting every man, woman and child here in jeopardy.
Eles já estão em risco.
They're already in jeopardy.
Se eles o tivessem prendido, todos nós teríamos estado em perigo.
If you had been arrested, we'd all have been in jeopardy.
Fazem parte da nossa segurança, que já está em risco.
They are part of our security, which is already in jeopardy.
Não, Eu estou a ver o concurso na televisão.
No, I'm just watchin'the new Jeopardy!
vai começar a final.
Gotta go! "Final Jeopardy" is on.
De maneira nenhuma. Sinto-me ridículo, é serio.
Which, by the way, this suit has put in serious jeopardy.
Acho que vou no programa : "Responda se Souber".
I'm thinking of going on Jeopardy!
Com 800 hectares já ardidos e muitos milhares em risco, o fogo florestal de Twin Ridge está a lavrar descontrolado.
With 2,000 acres already burned, and thousands more in jeopardy, the remote Twin Ridge forest fire blazes out of control.
Não o desperdices.
Don't put it in jeopardy.
A liberdade de imprensa está a ser...
Freedom of the press is now in jeopardy!
Faltam 27 minutos para o Jeopardy!
It's 27 minutes to Jeopardy.
Faltam praticamente 26 minutos para o Jeopardy!
Practically 26 minutes to Jeopardy.
Claro, o Jeopardy é às 5 : 00.
'Course, I got Jeopardy at 5 : 00.
- 0 Jeopardy é às 5 : 00.
- Got Jeopardy at 5 : 00.
O seu Pã corre perigo.
Your Pan is in jeopardy.
- Certo. Esperamos que ele se renda. Essa é a nossa missão.
The point, for Pete's sake, is that the mayor of the city of New York, trailing'by 22 points in all the polls, cares enough about 18 citizens in jeopardy to make a personal appearance in their behalf.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]