Translate.vc / portugués → inglés / Meté
Meté traducir inglés
6,412 traducción paralela
És um polícia, mete-o na vida real...
You are a cop, put in real life...
Mete o teu rabo aqui e agora.
Get your ass back here right now.
Estou a ficar tão bom nisto que até mete medo.
I'm getting so good at this that it's scary.
Pega a tua tralha, mete-a na carrinha e vamos.
Get your stuff, put it in the truck and let's go.
Mete aí os joelhos.
Get your knees in there.
Força, corta-as e mete no prato.
Go ahead, cut it up and put it on the plate.
Mete os miúdos aqui.
Put the kids in here.
Agora, mete as mãos atrás das costas. Já.
Put your hands behind your back.
Olha, sei que mete medo, mas, voar é bem divertido.
Look, I know it may seem scary, but flying's really quite fun.
Ele mete-os numa caixa com o rótulo, "Não, obrigado."
He puts them in a box labeled, "No, thanks."
Mete as mãos para cima. Mete as mãos para cima!
Get your hands up.
- Mete lá isso.
- Put it on.
Sabem o que mete medo neles?
You know the scary thing about them?
Ninguém mete um bebé numa caixa!
Nobody puts baby in a box!
Mete-me no chão!
Pull me down!
Mete uma bomba num autocarro!
- Yes, there you go. Put a bomb on a bus.
Não. Mete a pila dentro da sanita.
No, no, just dip your dick into the toilet.
Mete-o lá a dizer : "É meu!"
Write your name on it and say, "That's mine."
- Mete em "Estacionar"!
- Put it in park.
Mete isso na cabeça e depressa.
You have to understand that.
Vá lá, meu, mete-te aqui dentro. Anda daí, Chris.
Come on, Chris!
Mete os lençóis para lavar, querido.
Just... throw the sheets in the laundry, hon.
Mete os lençóis para...
Just... throw the sheets in the la...
- Mete os lençóis para...
- Just... throw the sheets in...
Volta para o escritório e mete-te nos teus assuntos.
Now, you back to your office and you mind your own goddamn business.
- Bem, mete o ouvido no buraco.
- Well, stick your ear to the hole.
Desculpa. Mete-me nojo.
It skeeves me out.
Ninguém se mete com o Yama!
- No one hustles Yama! - Whoa. Hey...
Mete medo, não é?
Terrifying, isn't?
Mete isto aqui por baixo.
Get this one under.
- Mete esse.
- Take it here.
Tem um ar que mete medo.
He looks spooky.
Trata disso e mete-te num avião.
Get it done, get your ass on a plane.
Mete-lhe os dedos na garganta.
Put your fingers down his throat.
Mete uma nota especial neste.
Put? a special note to that.
- Mete um vestido e experimenta?
- Would you wear a dress and you try it?
O Keegan mete o Cutter na prisão...
So Keegan puts Cutter in prison...
Há uma rapariga que vive perto do teu tio. Imagina a pessoa mais chata da tua família, que se mete sempre na vossa vida, pergunta tudo e mais alguma coisa enquanto tentas apenas sair da situação.
Imagine the most annoying person in your family, who's kinda always in your business, asking all sorts of questions and you're trying to just get out of the situation.
Ninguém se mete com o Neutron.
- Nobody fuck with neutron!
Mete-a lá dentro.
Just get her in.
Mete-a aí dentro, está bem?
Just get her in there.
Pousa o dinheiro no chão, mete-se no seu carro e desaparece.
You just put the money on the ground and then get in your car and fuck off.
Não te mete medo?
Doesn't scare you?
Estou só a dizer que essa conversa ainda te mete em sarilhos.
I'm just saying that kind of talk can get you in trouble.
Vamos, mete-te na cama.
quick into bed, here.
Mete o "au" no pau!
It puts the "ow" in pow!
Larga a pasta, vira-te e mete as mãos na cabeça.
Drop the briefcase, turn around, put your hands on your head. How about that?
Veja lá onde é que se mete.
You best watch where you stand.
Por que não se mete na sua vida, cabra?
So, why don't you mind your own, bitch?
Mete isso debaixo da almofada e a fada dos dentes deixa-te uma moeda.
Now, you put that under your pillow and the tooth fairy will leave you a penny.
Mete antes ao lado.
Put it on the siding.