Translate.vc / portugués → inglés / Minds
Minds traducir inglés
4,894 traducción paralela
"Os dormitórios de mentes medíocres cheios de promessas vazias e mentiras insidiosas".
"Dormitories of mediocre minds filled with insidious promises and empty lies."
Não, o Governo tenta colocar chips nas nossas cabeças.
No, the government... The government is trying to plant chips into our minds, into our heads.
Se eu tenho tempo para a pouco e pouco mudar a mente das pessoas sobre a segregação,
If I had time to slowly change people's minds about segregation,
CRIMINAL MINDS [ S09E12 - "The Black Queen" ]
♪ Criminal Minds 9x12 ♪ The Black Queen Original Air Date on January 15, 2014
CRIMINAL MINDS [ S09 E13 - "The Road Home" ]
♪ Criminal Minds 9x13 ♪ The Road Home Original Air Date on January 22, 2014
Anteriormente em "Criminal Minds"...
Previously on "Criminal Minds"...
CRIMINAL MINDS [ S09 E14 - "200" ]
♪ Criminal Minds 9x14 ♪ 200 Original Air Date on February 5, 2014
Ensinar jovens mentes é um dom, Ryan.
To teach young minds is a gift, Ryan.
Lê as cabeças delas.
Read their minds.
Quer dizer, se nos concentrarmos nisso.
I mean, if we put our minds to it.
Devíamos dar um outro beijo à frente deles, para surpreendê-los. Certo?
Hey, we should kiss one more time in front of them just to, like, blow their minds.
Se achais que, porque na vossa opinião, estais a salvar-me, irei perdoar-vos por isto, estais errada.
If you think that, because in your minds, You're saving me, That I will forgive you for this, you're wrong.
Vivem entediadas.
Bored out of their minds.
Confundem as mentes do povo do seu próprio país.
They annex minds in their own countries.
Posso mandar uma mensagem ao tipo, a dizer-lhe que mudámos de ideias.
I can text the guy and tell him we changed our minds.
* Tu pensas depressa, num relampejar *
♪ you're a thousand minds, within a flash ♪
Vocês abriram uma porta nas vossas mentes.
You essentially opened a door in your minds.
Podíamos sair, como se tivéssemos mudado de ideias.
We could casually stroll out of here, like we changed our minds.
Fornece uma capacidade para... Mover objectos, ler mentes e projetar o futuro.
It provides an ability to... move objects, read minds, and...
O Roman Skouras e eu construímos a "Orchestra" para parar a matança, forçar os tiranos a recuarem, influenciar mentes e salvar o mundo.
Roman Skouras and I built orchestra to stop the killing, force tyrants down, sway minds and to save the world.
Quero abordar a questão que está em todas as nossas mentes.
I want to address the issue that's on all of our minds.
Venha. Medite comigo, para que as nossas mentes se tornem uma.
Come, meditate with me, so our minds may be as one.
Mas lembre-se... ficar à deriva na corrente da Força viva, podem as mentes dos Mestres Dagoyan. Essencialmente, essa ligação é... amigos dos Jedi eles sendo ou não.
Yet remember, drifting within the flow of the living Force, the minds of the Dagoyan Masters are, essential this connection is, whether friend to the Jedi they be, or not.
O sítio aonde devíamos levá-lo com as nossas mentes explodiu.
The site we were supposed to lead him to with our minds?
Mas... se nós libertarmos as nossas almas, Da Vinci, a sabedoria do Livro das Folhas vai ser nosso.
But... if we put our minds to freedom, Da Vinci, the wisdom of the Book of Leaves will be ours.
O beija-flor não se arrepende do passado nem se preocupa com o futuro porque na realidade isso não existe, excepto nas nossas cabeças.
A hummingbird doesn't regret yesterday or worry about tomorrow'cause that doesn't actually exist, except in our minds.
Não através de batalhas... mas sim, ganhando os seus corações e mentes.
Not through battle... but through winning their hearts and minds.
Como algo de especial para esquecerem os seus problemas.
As something special to take their minds off their troubles.
Apesar de Pitágoras ser considerado uma das maiores mentes matemáticas da história, alguns teóricos dos antigos astronautas acreditam que pode ter aprendido matérias avançadas com este rapaz, Astraios.
Although Pythagoras is considered one of history's greatest mathematical minds, some ancient astronaut theorists believe he may have received advanced knowledge from the boy, Astraios.
Poderia esta estranha crianaça ter realmente sido o professor de uma das maiores mentes do mundo antigo?
NARRATOR : Could this peculiar child have actually instructed one of the greatest minds of the ancient world?
Teriam a habilidade da telecinese, a habilidade de mover objectos com as suas mentes.
They might have the ability of telekinesis, the ability to move objects with their minds.
Série 3 Ep.15 "MENTES SILENCIOSAS"
Once Upon A Time : "Quiet Minds" Season 3 Episode 15
Lembrem-se disso.
Put that in your minds.
Pronto, eu vou indo enquanto vocês imaginam isso.
Okay, I'm gonna go while you two replay that in your minds.
Agora tenho duas... duas mentes!
Now I have two... two minds!
Estão loucos?
Are you out of your minds?
Se não se importarem, posso ser o primeiro a falar com ele.
If nobody minds, I'll take the first crack at him.
Eu pensei, "Puta merda!" Sabem... Long Island, não queríamos ossos partido, era algo... tão distante nas nossas mentes.
You know like we- - Long Island, not a prejudice bone in our bodies, it was anything- - so distant from our minds.
- Apanhou-te mesmo. - Fomos muito diligentes por estarmos a fazer loucuras a toda a hora.
- We were very diligent that we were going out of-our-minds crazy at all times.
Se há alguém que lê mentes, aqui estamos bem longe dele.
If there is someone out there who can read minds, at least up here we're as far away from him as possible.
O Vidente crê que nos lê a mente.
The Clairvoyant thinks he can read our minds.
Ninguém se importa.
No-one minds.
Vocês trazem-me homens destroçados, com corpos despedaçados e mentes destroçadas, e eu tento que eles fiquem novamente bons.
You bring me shattered men, with shattered bodies and shattered minds, and I will try and put them back together again.
Mas, Pai, como começamos o processo?
But father... How can you turn such fear into courage when they are so scared out of their minds?
Eles mexeram nas nossas mentes e nós nem sequer sabemos.
They have fooled with our minds and we don't even know.
Pensei sobre aquilo que disse, sobre a Chefe de Gabinete, a ganhar os corações e mentes dos americanos... Com a sua "Lotaria". Você tem razão.
I thought about what you said, about the Chief of Staff winning the hearts and minds of the American people with her...
Queremos receber todas as grandes mentes que pudermos. As vossas mentes.
We are willing to take every great mind we can access to do it... your minds.
Então, em que é que estão a pensar?
So, what's on your minds?
CRIMINAL MINDS [S09E15 - Mr. Mrs. Anderson]
♪
CRIMINAL MINDS [ S09E17 - "Persuasion" ]
= = sync, corrected by elderman = = web dl sync snarry
CRIMINAL MINDS [ S09 E18 - "Rabid" ]
= = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man