English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Mortis

Mortis traducir inglés

220 traducción paralela
Deite-se até ficar duro.
Lie down until rigor mortis sets in.
O corpo está a arrefecer e vocês aqui na conversa.
Rigor mortis is setting in, and you lounge here gabbing!
- Já está a ficar frio.
- Rigor mortis already setting in.
Alguns dizen que, para evitar esta invasão... que o corpo humano endurece até ao "rigor mortis" ao morrer.
Some say it is to prevent this invasion that... man's body stiffens into rigor mortis... at the moment of his death.
- O rigor mortis já começou?
Am I mistaken, or has rigor begun?
O médico acha que deve ter sido antes da meia-noite, dada a rigidez cadavérica.
Must have happened before midnight, the doctor thought, what with the rigor mortis.
Envolvimento total do corpo através de rigor mortis. O que, como o senhor sabe, determina a altura da morte há cerca de 10, 12 horas.
Total envelopment of the body by rigor mortis, which is, of course, you know, sir, fixed to the time of death at about 1 0 to 1 2 hours ago.
O cadáver estava em rigor mortis.
Well, the corpse was deep in rigor mortis.
Se o olhar matasse, já estariamos todos rigidos.
If looks could kill, rigor mortis would be setting in :
Depois dos 300 metros, instala-se o rigor mortis.
A _ er 300 meters, rigor mortis sets in.
Vamos ver o "rigor mortis" no gavetão 12.
Let's go take a look at rigor mortis in room 12.
A julgar pelo rigor mortis e temperatura do corpo, há cerca de 1 a 20 horas.
From the rigor mortis and body temp, about 18 to 20 hours ago.
- Rigor mortis.
Rigor mortis.
O bom do rigor mortis...
Good old rigor mortis.
- A amolecer o rigor mortis.
- Breaking out the rigor mortis.
Sabes, o rigor mortis começa no cérebro, e espalha-se pelos orgão internos e finalmente passa aos músculos.
You see, rigor mortis starts in the brain, and it spreads down to the internal organs and finally settles in the muscles.
Sabes,... parece que ele está com rigor mortis.
You know, it... looks like rigor mortis is setting in.
Rigor mortis?
Rigor mortis?
O que queres dizer com rigor mortis?
What do you mean, rigor mortis?
Os teus lábios parecem os de um cadáver.
I mean, your lips. They feel like rigor mortis has set in.
Ficam tesos como mortos logo de pequenos, empertigados, muito penteadinhos.
They get rigor mortis in the prime of life in this country!
A caganomia aria da a opera "Rigor Mortis".
The caganomy... aria from the opera Rigor Mortis.
Pela rigidez do cadáver, parece que a morte deu-se há 24 horas.
From the extreme rigor mortis in the body, it looks like time of death, 24 hours ago. Before Bobby.
O cadáver de Manuel Sancho está sobre a cama em posição de decúbito lateral e apresenta sinais de rigidez.
Sancho Manuel's corpse is stretched out on the bed... showing signs of rigour mortis
Porque o punho estava cerrado com "rigor mortis".
Because the fist was closed with "rigidity mortis".
Como é que o Earle pode fazer isso com o rigor mortis?
How did Earle manage that with the rigor mortis?
O rigor mortis vai da cabeça aos pés e depois de dois dias deixa o corpo dos pés à cabeça.
Well, rigor mortis goes from head to toe. But after two days, it leaves the body from toe to head.
Necronomicon ex Mortis.
Necronomicon ex Mortis.
Olhos vidrados, rigor mortis.
Eyes cloudy, rigor's set in.
Mas fica por resolver a causa mortis.
But there's a question as to how he died.
Há sinais de "rigor mortis", mas a água está muito fria.
It has signs of rigor mortis, but the water is very cold.
O sujeito foi encontrado sentado... com rigor mortis já estabelecido, embora tenha apenas passado meia hora.
The subject was discovered in a sitting position, rigor mortis having set in, although less than half an hour had elapsed.
Não ouviste falar em rigor mortis, habeas corpus?
Like rigor mortis, habeas corpus.
Que chatice, rigor mortis.
Nuts, rigor mortis.
Ainda não apresenta rigor mortis.
Rigor mortis has yet to set in.
- Rigor mortis.
- Rigor mortis.
Os restos mortais não apresentam indícios de rigidez pós-morte ou lividez.
Remains show no signs of rigor mortis or fixed lividity.
Pelo rigor mortis apresentado, lividez e inchaço devido à decomposição, calculo que tenha morrido 48 ou 72 horas atrás.
From the resolved rigor, fixed lividity and the decompositional bloating, I'd place the time of death between 48 and 72 hours.
Mr. Mortis.
Mr Mortis.
Rigor Mortis.
Rigor mortis has set in.
"Rigor mortis".
Rigor mortis.
O rigor mortis passou, não está duro.
It's still there. It's just the rigor mortis is gone... so there's no wood.
É rigor mortis?
Is it rigor mortis?
O "rigor mortis" instalou-se na adolescência.
Rigor mortis set in during puberty.
Pode ser insuficiência hepática.
Could be liver mortis.
O "rigor mortis" desapareceu.
Rigor mortis no longer present.
- O rígor mortis ainda não se nota.
- Rigor mortis hasn't set in just yet.
- Desacordado? Há rigor mortis e lividez.
- There's rigor mortis and lividity.
Credo. Parece que a minha pilinha está em rigor mortis.
It appears my wee-wee has been stricken with rigor mortis.
Ele não está "rigor mortis".
Is that rigor mortis?
- Mors... mortis... morto!
- Mors... mortis... dead!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]