English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Mércia

Mércia traducir inglés

188 traducción paralela
"Edwin e Morcar, os condes de Mercia e Northumbria, resolveram aceitá-lo... e até Stigand..."
"Edwin and Morcar, the Earls of Mercia and Northumbria declared for him, and even Stigand..."
Pelo reino de Mercia...
- Through the Kingdom of Mercia.
Em Mercia?
In Mercia?
Camelot dá-vos as boas-vindas, Lorde Bayard de Mercia.
Camelot welcomes you, Lord Bayard of Mercia.
O sangue dos nossos homens mancha o chão desde as muralhas de Camelot até aos portões de Mercia.
Our bloods stains the ground from the walls of Camelot to the gates of Mercia.
A prisão de Bayard soube-se em Mercia.
Word of Bayard's arrest got back to Mercia.
Isto é fabricado em Mercia.
This is Mercian craftsmanship.
- Estou convencido que vinham de Mercia.
I believe they were Mercian.
Soube que o Bayard de Mercia deseja honrar o nosso casamento com uma visita.
I understand Bayard of Mercia wishes to honour our marriage with a visit.
Pensei ir até Mercia.
I was thinking Mercia.
Provavelmente mercia um homem melhor.
Probably deserving of a better man.
O nosso irmão mais novo, fugiu para Mercia.
Our own youngest brother fled to Mercia.
E que agora mesmo, voce planeja atacar o reino de Mercia.
And that even now you have plans to attack the kingdom of Mercia.
Mercia e minha vizinha tanto quanto e sua, entao sabe muito bem o que acontece la.
Mercia is a neighbor of mine, as it is of yours, so you know very well what is happening there.
Mas, se nos unirmos, nao so contra os nordicos, mas tambem contra Mercia, certamente seremos bem-sucedidos.
But if you and I joined together, not only against the Northmen, but also against Mercia, we should surely overcome it.
Poderiamos dividir a Mercia entre nos, como acharmos pertinente.
We could then divide Mercia up between us, as we saw fit.
Acho que apos conquistarmos Mercia, o que o impedira de se rebelar contra seu pequeno aliado?
I say after we have conquered Mercia, what is to stop you from turning on your smaller ally?
Princesa Kwenthrith de Mercia!
Princess Kwenthrith of Mercia!
Gostaria de contratar alguns homens do Norte como mercenários, para ajudá-la a ganhar o trono de Mercia.
I would like to hire some Northmen as mercenaries to help you succeed in gaining the Throne of Mercia.
Mas, entretanto, Rei Aelle, comprar os serviços destes homens do Norte, como mercenários, certamente nos irá ajudar a superar Mercia.
But, in the meantime, King Aelle, buying the services of these Northmen, as mercenaries, will certainly help us to overcome Mercia.
Finalmente, apresento-vos a Princesa Kwenthrith do Reino de Mercia.
Finnaly, may I present you Princess Kwenthrith from the kingdom of Mercia.
Então, estes são os homens do Norte que concordaram em lutar como teus mercenários para te ajudarem a conquistar o trono de Mercia.
So, these are the Northmen who've agreed to fight as your mercenaries to help you gain the Crown of Mercia.
Rei de Mercia?
King of Mercia?
Quer influenciar o destino de Mercia.
You want to influence the destiny of Mercia.
Também gostaria de contratar alguns homens do norte como mercenários, para ajudá-la a conseguir o trono de Mercia.
I would also like to hire some northmen as mercenaries to help you succeed in gaining the throne of Mercia.
Então, brindemos... à princesa Kwenthrith, e à conquista de Mercia.
So let us drink... To princess Kwenthrith, and the conquest of Mercia.
À conquista de Mercia!
The conquest of Mercia!
Esses podem juntar-se ao Rei Ecbert e à Princesa Kwenthrith, na batalha por Mercia.
Those can join King Ecbert and Princess Kwenthrith in the battle for Mercia.
O que aconteceu ao nosso povo que lutou por Mercia?
What has happened to our people who chose to fight for Mercia?
Por Mercia.
For Mercia.
Em breve estarão em Mercia, e vós deveis lutar por mim.
We will soon be in Mercia, and you must fight for me.
Eu percebo as vossas preocupações, mas da maneira como as coisas estão, os Nórdicos, sob o comando de Ragnar Lothbrok, estão neste momento a lutar ao nosso lado para nos ajudarem a conquistar o trono de Mercia, aquele reino gigantesco, para a nossa cachorrinha, a Princesa Kwenthrith.
Yes, I understand your concerns, but as things stand, the Northmen, in the shape of Ragnar Lothbrok, are currently fighting beside us to help us gain the throne of Mercia, that huge kingdom, for our puppet, Princess Kwenthrith.
Quer controlar-me a mim, e quer controlar Mercia.
He wants power over me and over Mercia.
Ecbert tem de usar um herdeiro para ter o trono de Mercia.
Ecbert must hide his power behind a legitimate heir to the throne of Mercia.
Burgred, nós somos os regentes do trono de Mercia.
Burgred, you and I will be joint rulers to the throne of Mercia.
Por favor, juntai-vos a nós para cearmos e celebrarmos o feliz futuro de Mercia.
Please join us to feast and celebrate the happy future of Mercia.
A batalha por Mercia está ganha.
The battle for Mercia is won.
Conquistaste Mercia.
You conquered Mercia.
O que ides fazer com Mercia?
What will you do with Mercia?
O mais importante para vós é que Wessex terá poder sobre Mercia.
The important thing for you is that Wessex will have power in Mercia.
Vós ajudasteis-me na conquista de Mercia, e eu ajudei-vos a implementar uma colonização bem no meio do meu reinado.
You've helped me in my conquest for Mercia, and I've helped you to establish a settlement in the very heart of my kingdom.
Meus Lordes, senhoras e senhores, por favor levantem-se e ergam os vossos cálices para o único soberano de Mercia.
My lords, ladies and gentlemen, please rise and raise your cups to the sole and only ruler of Mercia.
À Rainha de Mercia.
To the Queen of Mercia.
Enviastes nobres com a Rainha Kwenthrith, para tomar conta dos nossos interesses em Mercia.
You sent nobles with Queen Kwenthrith, to look after our interests in Mercia.
Deveis ir a Mercia e convencer a Rainha Kwenthrith que os interesses dela e os nossos são os mesmos.
You must go to Mercia and persuade Queen Kwenthrith that her interests and ours are one and the same.
Mercia tem sido enfraquecida por causa destes anos todos de guerra civil.
Mercia has been weakened by years of civil wars.
Sem Wessex, Mercia está agora, mais do que antes à mercê dos Nórdicos.
Without Wessex, Mercia is now more than ever at the mercy of the Northmen.
Encarrego-vos de irdes a Mercia, para dizerdes à Rainha que pode ser perdoada por ter morto os nossos nobres mas só se pedir perdão e que reconfirme que é Wessex quem tem o domínio.
I charge you to go to Mercia and tell the Queen that she may be forgiven for slaughtering our nobles, but only if she begs mercy and reconfirms her subjugation to Wessex.
Ele insiste para voltares a reafirmar que Mercia é regida por Wessex.
He insists that you reaffirm the status of Mercia as a client state of Wessex.
Nesse caso, seria um grande inconveniente para nós se descobríssemos que ele tem um aliado aqui Mercia.
In which case, it will inconvenience us a great deal if he were to find a ready ally here in Mercia.
Uma desculpa para invadir Mercia para se tornar no rei.
A pretext to invade Mercia and become its king.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]