English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Peek

Peek traducir inglés

1,193 traducción paralela
Acham que se importarão se der uma espreitadela?
Think they'd mind if I took a peek inside?
Eu abriria todos os buracos no universo e espreitaria lá dentro, tal como a Capitã Janeway faz.
I'd open every crack in the universe and peek inside, just like Captain Janeway does.
O plano esquemático está na base de dados medica da nave. Certo.
I'd open every crack in the universe and peek inside, just like Captain Janeway does.
Espreita!
Take a peek!
E talvez olhe acidentalmente quando estiveres a tomar banho...
And I might accidentally peek into the bath...
E novamente quando ele tinha 15 anos, a tentar espreitar pelos vestidos de umas jovens.
And again when he was 15, trying to peek up the dresses of some young women.
Animais de bolso.
Pocket peek-a-boos.
- Dei uma olhadela.
- I took a peek.
- Acho que alguém está a espreitar.
- I think someone's trying to peek.
- Adoraria dar uma espreitadela.
You know, I'd kill for a peek. Yeah, yeah.
Mas o meu dever é mantê-la a funcionar no auge da eficiência.
But it is my duty to keep her functioning at peek proficiency.
Uma imagem destas podia ser uma forma de espreitar a mente dessa pessoa.
An image like this would be a peek into that person's mind.
Queria só subir as escadas e talvez espreitar o objeto sagrado. Não...
I just wanted to climb the steps and maybe peek at the sacred object.
Adivinha quem é.
Peek-a-boo! Guess who?
Em caso de dúvida, uma análise legal de rastreio de drogas pode tornar-se uma averiguação ilegal do nosso futuro.
If in doubt, a legal drug test can just as easily become an illegal peek at your future in the company.
Deixa-me só espreitar para depois nos irmos divertir.
Give me one little peek, and we'll go to the batting cages.
Ele só quer dar uma espreitadela no saco.
He just wants to peek inside the bag for a minute.
Ia só espreitar.
Just to sneak a peek.
Controlámos tudo, numa área de 200 milhas quadradas.
Still in Russia, below Makhachkala on the Caspian Sea. We've snuck a peek at everything within a 200 square mile area.
Quero que te esgueires até lá como um índio e que espreites.
I want you to sneak over there like an Indian and take a peek.
quem é que gostava de ver uma coleção milionária de joias?
Who here would like a peek..... at a multimillion-dollar jewellery collection?
- Não espreites.
- Don't peek.
A Cinderela quer ver as cinzas, mais uma vez.
Cinderella wants to take another peek at the ashes.
Paasei aqui só para ver a vossa casa.
I just came to get a peek at your home.
Zack, se tens um problema, dá uma vista de olhos no espelho.
You know what, Zack, if you got a problem, why don't you take a peek in the mirror.
Quase que nos faz desejar podermos dar uma espreitadela... para ver como está a correr.
Almost makes you wish that you could peek in on them see how it's going.
Na verdade, está um bocado de frio... que tal eu ficar de boxers, e vocês dão uma espreitadela na parte boa?
Actually, it's kind of cold. How about I keep my boxers on and give you a peek at the good stuff?
Vou dar uma olhadela na Jordan.
I'm going to go peek in on Jordan.
E podes, com o visor mágico.
You could with the magic sneak-a-peek.
Ver a minha mãe.
Taking a peek at my mom.
Vamos dar uma espreitadela.
Let's take a peek.
Abriremos o conduíte, pegaremos o máximo de dados dos sensores e depois o fecharemos.
We're only going to take a peek. We open a conduit, get as much sensor data as we can, and then close it up.
Acho que começas a perceber como é.
Guess you've gotten a little peek there.
Importas-te que vá mijar?
You mind if I take a peek?
Então não te importas que eu dê uma olhadela...
Then you won't mind if I take a peek.
Por favor, só uma dica?
Just a little peek?
Posso ver a sua...
Can I take a peek at your...?
Casey, porque é que não dá uma olhadela no saco?
Casey, why don't you take a peek in that bag?
Se tivesse dado uma espiada no seu coração teria me visto Malhar.
If only you had taken a peek in her heart.. .. you would've seen me, Malhaar.
O quê? Nem uma espreitadela?
Oh, you didn't sneak a peek?
- Sim, eu dei uma espreitadelazita.
- Yeah, I snuck a peek.
Sim, eu dei uma espreitadelazita.
Yeah, I snuck a peek.
Só espreitar, amor.
Just a peek, love.
Espreitámos, ainda não se vê a coroa.
We took a peek, she's not crowning.
- Queres espreitar?
- Want to peek?
Entretanto, não saia daquela porta... e muito menos espreite pelas janelas.
In the meantime, don't go out that door... and don't so much as peek out those windows.
Agora já posso olhar lá para dentro e ver se alguém está à minha espera para me atacar com uma meia cheio de moedas.
Now, I can peek in and see if anyone is waiting to jack me with a sock full of pennies.
Ensinas-me?
Can I take a peek?
Não me venhas dizer que nunca olhaste para as cuecas dele?
Like you've never sneaked a peek at him in his underwear?
- Nunca visto -
Come on, just a peek at the front page.
Cucu!
Peek-a-boo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]