Translate.vc / portugués → inglés / Rep
Rep traducir inglés
1,197 traducción paralela
- Ele quer é ficar com os louros.
- He's just looking to piggyback a rep.
- Tenho uma reputação a manter.
- Well, I have a rep to maintain.
Tenho uma reunião com o representante da Esplendor Vivo.
I have a breakfast meeting with the Living Splendor sales rep.
Pede desculpa ao representante da EPA e começa a visita sem mim.
Look, make my apologies to the EPA rep and start the plant tour without me.
Qual a vossa situação no terreno?
What's your sit rep?
É mau para a reputação.
Bad for the rep.
Quero o representante do Comércio e todos os conselheiros, - possíveis até às 3h30.
I want the trade rep and as many of the economic advisers as we can at the 3 : 30.
- Uma réplica de seda.
- A solid silk rep.
Lembra-se do Neil Spencer, de Honolulu, que nos ajudou na lei agrícola?
You remember Neil Spencer, the rep from Honolulu who helped on the ag bill?
Olá, sou a Lindsay Nagel, do Serviço de Clientes.
I'm your customer service rep, Lindsay Naegle.
Ele vem aqui, tira umas fotos e então... Faz um acerto com os agentes deles.
He'd come down, get a few pictures, then... well, strike a deal with the person's rep, you know?
Enviaram algum agente para investigar?
Did they send a field rep out to investigate?
Al Johnson tem uma reputação para proteger!
Al Johnson has a rep to protect!
Assim sendo, como auto-eleita representante do estilo e higiene, cá de casa... eu penso que deviam ser distribuídos pelo menos 5 minutos extra em frente ao espelho.
So, as self-appointed in-house rep of style and hygiene... I think I should be allotted at least five extra minutes in front of the mirror.
- Quero o meu delegado sindical.
I want my union rep.
Perde a reputação, perde as estribeiras...
Loses his rep, loses his edge...
Já perdi dois parceiros e levei uma repreensão.
I lose two partners, I got a rep.
E o homem da Super G, tem muito má reputação.
And Super G, the man, has a very bad rep.
Sou a Barbara Epstein. Ensino drama e representarei a escola esta noite.
I'm Barbara Epstein, I teach drama, and I'll be your faculty rep tonight.
A reputação é o mais importante nas ruas.
Rep's everything on the street.
Começamos a ter reputação nas ruas.
Starting to get a rep out on the street.
- Ganhei reputação.
- I earned my rep. - Oh, yeah?
A única pessoa que podia trazer alguma luz a isto é um polícia não cooperante com má reputação.
I got a suspect who's probably skipped town... and the only person who can shed some light on it... is an uncooperative cop with a bad rep.
Liga ao teu advogado.
Call your P.B.A. rep.
Quando chegaste de uma festa em casa daquela figurinista que trabalhava para o Seattle Rep.
When you came home from a party at that costume designer's house who worked for Seattle Rep.
O jornal do liceu desenvolveu uma reputação nos círculos do extraterrestre.
Your high school paper has developed quite a rep in the bug-eyed monster circles.
Conta-me tudo em resumo.
Give me the sit-rep. Short version.
- Sou vendedor duma firma de lacticínios.
- I'm a sales rep for a dairy consortium.
Sabes, esse homem está a construir uma reputação e quer apanhar-te.
See now, this man, he building a rep for himself... and he wants you bad.
Este jogo vai além da reputação que temos, da esquina que controlamos.
This here game, it's more than the rep you carry, the corner you hold.
Não tinha perfil, não tinha reputação nas ruas.
No profile, no street rep.
Esta manhã vi uma das meninas do laboratório a sair de um quarto, uma das que está na organização, penso.
This morning I saw one of the lab girls coming out of a room, one of the rep girls, I think.
Saiu na noite passada com uma das raparigas da organização apenas chegou há vinte minutos atrás.
He went out last night with one of the rep girls and he just got back twenty minutes ago.
Mrs. Dingman sou Elmo Carp, representante de piscinas.
Mrs. Dingman... I'm Elmo Carp, pool rep.
Essa Verónica está a comprometer a nossa reputação.
This Corningstone business is really hurting our rep.
Mande entrar os jornalistas!
Send in the media rep.
Devia haver um delegado sindical presente.
I shouldn't even be in here without a union rep.
"Acho que terei de consultar o sindicato antes de subir essa colina."
"I think I'll just have to call my union rep before I charge that hill, sir."
O representante dele ligou-me ontem.
His rep called me up yesterday.
Esta gente e quem representam, o Felix.
These people and their rep here, Felix.
Escamadas e desagradáveis.
Scaly and repµtilian.
O banco está em linha.
The rep's on the line.
Ela destruiu o nome da família, fez com que viesses à Califórnia para limpar a borrada dela e tu ainda a adoras.
She ruins the family name forces you to California to flee her rep, and yet she's still your role model.
- Chama-se Bill Cole, vendedor de seguros.
His name is Bill Cole. He's an insurance sales rep.
Mesmo que ele esteja no lado errado da lei. Só que ele está a ter uma má reputação e todos estão a cair em cima de mim para o apanhar.
But he's getting a bad rep, and the heat's on me to take him down.
- Chamem o tipo do sindicato.
I want my union rep.
Já disse que quero cá o tipo do sindicato.
I said I want my union rep.
Eu recruto palhaços.
I rep clowns.
Estou só a tentar fazer jus à minha reputação.
Trying to live up to my rep.
Também recomendo psicoterapia extensa. - Para libertar recordações rep...
I'm also recommending extensive psychotherapy to help unearth any repressed memory.
- Tango-3...
Tango Three, give me a sit rep.