Translate.vc / portugués → inglés / Riviera
Riviera traducir inglés
295 traducción paralela
Durante oito anos, estive na Riviera, com a minha fonte de inspiração, à espera que o grande artista emergisse e dissesse alguma coisa de grande importância.
Well, for eight years I reclined there, on the Riviera, on my background... ... and I waited for the major artist to emerge... ... and say something of enduring importance.
Aquelas noites de Junho na Riviera, quando nos sentámos sob o céu tremeluzente, a apanhar banhos de luar no Mediterrâneo.
Those June nights on the Riviera... when we sat underneath the shimmering skies... moonlight-bathing in the Mediterranean. We were young, gay, reckless.
Eu tenho uma casa na Riviera Francesa agora.
I have a house on the Riviera now.
Mas, na Riviera Francesa, há pessoas muito finas.
But on the Riviera, there's some nice people.
Eu fui para minha casa na Riviera Francesa, perto de Cap Ferrat... Terminar o meu livro.
I settled down at my cottage on the Riviera near Cap Ferrat to finish my book.
A lua-de-mel será passada na Riviera e em Itália.
We shall honeymoon on the Riviera and then go on to Italy afterwards.
Monte Carlo, Rio de Janeiro.
We'll stop at the Riviera, Monte Carlo, Rio de Janeiro...
Em Junho, passeavas em Cannes, com um gigolô.
In June you were on the Riviera with a gigolo.
Na manhã seguinte, eu era a mulher mais famosa na Riviera Francesa.
Next morning, I was the most famous woman on the French Riviera.
E, se houver algum crime na Riviera, a polícia suspeita de nós.
- We're the first to be suspected.
Mas ele achava que frequentar Palm Springs, St. Moritz e a Riviera era uma patetice.
This flying around from Palm Springs to St. Moritz to the Riviera, he'd think it was foolishness.
Por que veio para a Riviera?
Why did you come to the Riviera?
Esta noite, verá uma das coisas mais fascinantes da Riviera.
You're going to see one of the Riviera's most fascinating sights.
Uma lista de toda a gente na Riviera com jóias valiosas.
Everyone on the Riviera with jewellery worth stealing.
- Vai para a Europa e para a Riviera.
- He's going to Europe and the Riviera.
NaRiviera?
The Riviera?
Acho que não irei àRiviera esse verão, ficarei por aqui.
I think I'll skip the Riviera this summer and stick around here a little longer.
Vou praRiviera.
I'm off to the Riviera.
E, depois daRiviera, acho que vou praAtenas.
And after the Riviera, I thought I'd go on to Athens.
Toda a gente está de regresso de Deauville, na Riviera...
Everybody is back from Deauville, the Riviera...
Mandá-lo para a Suíça, para a Riviera, qualquer lugar.
Send him to Switzerland, to the Riviera, anywhere.
Será que um dia serei feliz de novo... como era no início daquele verão lindo na Riviera...
Will I ever be happy again as I was at the beginning of that wonderful summer on the Riviera just a year ago?
Só que desta vez, na Riviera Italiana.
Only this time to the Italian Riviera.
Ele quer a Riviera, mas eu pendo mais para as Cataratas do Niagara.
He wants to go to the Riviera, but I kinda lean towards Niagara Falls.
Viajaram juntos para a costa.
He took her down to the Riviera.
Que rapariga? Aquela que foi com o namorado para a Côte d'Azur.
The one with that chap on the Riviera.
Sahara, Riviera, Desert Inn, o Sands e o Flamingo.
Sahara, Riviera, Desert Inn, the Sands and the Flamingo.
- Riviera.
- Riviera.
Sahara, Riviera, Desert Inn... Sands e Flamingo. Ninguém nos verá.
Sahara, Riviera, Desert Inn the Sands and the Flamingo.
Sands, Sahara, Flamingo, Desert Inn, Riviera.
Sands, Sahara, Flamingo, Desert Inn, Riviera.
Estamos no Hotel Riviera.
We're at the Hotel Riviera.
- Ele está no Riviera.
- He's at the Riviera.
Eu estarei no Riviera, com o Mr. Santos.
I'll be at the Riviera with Mr. Santos.
Estou no Riviera.
I'm at the Riviera.
Onde querias que estivesse?
Where else? On the Riviera?
Além disso, odeio a Costa Azul.
Anyway, I hate the Riviera.
Não vamos para Saint-Paul-de-Vence Passamos todas as férias
Vacations we spend close at hand The Riviera's too grand
Tem um castelo na Normandia, uma vila na Riviera... Um iate em Monte Carlo...
Chateau in Normandy, villa on the Riviera... private yacht in Monte Carlo.
Eu prefiro a Côte d'Azur.
I'll take the Riviera.
Mar, areia e sol fazem de Paignton a rainha da Riviera Inglesa.
Sea, sand and sunshine make Paignton the queen of the English Riviera.
Riviera, Capri.
The Riviera, Capri.
Presumivelmente, quando se casar com ela, vai querer uma casa na Riviera, um carro veloz, uns amantes...
Presumably, when you're married to Marguerite, you'll want a place on the Riviera, a fast car, couple of mistresses.
Não gosta da Riviera?
Don't you like the Riviera?
Paris e depois uma semana na Riviera.
Oh, Paris, uh, George V, then a week on the Riviera.
- Beleza regional.
- Riviera beauty?
- Não havia em parte nenhuma.
There's no tub butter on the whole Riviera!
E um tipo de tornado atingiu a Riviera.
And this a species of atomic blast stormed out of the Riviera.
- Na Riviera.
- On the Riviera.
Este gato é famoso na Riviera.
In Riviera, this cat burglar is famous.
Contam ficar mais um bocado pelo litoral?
Are you staying on the Riviera for long?
A Riviera do México.
Acapulco Beach... the Riviera of Mexico.