English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Shoot

Shoot traducir inglés

34,902 traducción paralela
- Isso é assim tão importante?
- It's that big of a deal? - Shoot him in the leg, all right?
Quem te ensinou a atirar assim?
Who taught you to shoot like that?
Se eles perderam essa janela por mais de alguns segundos, Eles vão atirar logo após o local de pouso.
If they missed that window by more than a few seconds, they're going to shoot right past the landing site.
Nós amamos ter algo para filmar, Para apontar, e para construir um plano para fazer acontecer.
We love to have something to shoot for, to aim for, and to build a plan to make happen.
"Pára ou vou disparar".
"Stop or I'll shoot,"
Achas mesmo que não te dou um tiro?
You really think I won't shoot you?
Se encher-mos, podemos disparar até á superfície em segundos.
If we inflate them, we can shoot to the surface in seconds.
Acha que eles faziam ideia sobre quem iam disparar?
Do you think they even know who they were gonna shoot at?
Quando ele recusou, usou aquela arma para disparar nele.
When he turned you down, you used that gun to shoot him.
A polícia metropolitana recebeu uma chamada urgente da secretaria da escola a dizer que o Jason tinha uma arma e estava a ameaçar disparar na sala de aulas.
Metro police received an urgent call from the school's main office that Jason had a gun and was threatening to shoot up his classroom.
- Pelo menos não dispararam em mim.
- At least they didn't shoot me, huh?
Deve ser simpático, ser-se tão procurado.
Shoot, it must be nice to be in such high demand.
E se eu tiver que te alvejar para impedi-lo de sair...
And if I have to shoot you to keep him from coming out...
Kato! Dispara!
Kato, go ahead and shoot!
Não disparem!
Don't shoot!
- Vou disparar!
- I'll shoot!
Eu vou atraí-lo e quando ele se aproximar, disparem.
I'll be a decoy. When he approaches, shoot him from a distance.
No próximo episódio de "Shoot the Messenger"...
On the next Shoot the Messenger.
"Shoot the Messenger"... próxima segunda-feira, às 21 : 00 na CBC.
Shoot the Messenger, next Monday at 9 : 00 on CBC.
Anteriormente em "Shoot the Messenger"...
Previously on "Shoot the Messenger"...
Mas... ele não alvejou o Khaalid!
But he didn't shoot Khaalid!
No próximo episódio de "Shoot the Messenger"...
On the next Shoot The Messenger...
"Shoot the Messenger"... na próxima segunda-feira, às 21 : 00, na CBC.
Shoot The Messenger, next Monday at 9 : 00 on CBC.
Acabei de corrigir o problema.
I just fixed that. I just fixed that. You're gonna shoot bullets at a computer?
Não atire, por favor.
Don't shoot, please.
Disparava contra mim?
You would shoot me?
Raghuvendra, quero filmar um filme inteiro chega desta porcaria aos bocados.
Raghuvendra, I want to shoot an entire feature film... enough of this patchwork
Quero filmar o meu próprio filme.
I want to shoot my own film
Eu quero filmar um filme.
I want to shoot a film
Da próxima vez eu vou consigo filmar como seu fornecedor.
Next time I'll come along on shoot with you, as your caterer
Raghu o seu amigo ligou e eu tenho que gravar um videoclipe aqui daqui a 3 dias. Agora preparem-se.
'Raghu'your friend called... and I have to shoot a music video here in 3 days
Então quando é que vai filmar em Nova Iorque? Não sei.
So, when is the New York shoot?
É apenas por 1 mês. Então a filmagem de Nova Iorque vai começar. Não é?
It's just for 1 month... then the New York shoot will start... won't it?
Quando eu chegar a Goa tenho que fazer um filmagem bonita para o meu pai.
When I reach Goa, I have to do a beautiful shoot for my dad
Não Jackie. Ele quer que eu faça um vídeo promocional para o restaurante do seu amigo.
No Jackie... he wants me to shoot a promotional video for his friend's restaurant...
Uma empresa de produção está interessada em financiar a minha curta-metragem. Então estou a pensar por que não fico aqui e filmo.
A production company is interested in funding my short film... so I am thinking, why not stay back here and shoot it
Não como quando matámos o Brian durante alguns episódios, para que ele pudesse filmar aquele filme da treta... Como é que se chamava?
Not like when we killed off Brian for a few episodes, so he could shoot that crappy movie- - what was it?
É o David Spade de "Ai, Que Vida!".
That's David Spade from Just Shoot Me!
Espera, se o meu personagem ainda está vivo, isso significa que não temos um guião para filmar.
Oh, wait, if my character's still alive, that means we don't have a script to shoot. Oh, look at this.
Ele fica exaltado, depois quando chega a sexta-feira de gravações, ele volta a rastejar e filmamos o guião verdadeiro.
He storms out, then by Friday's taping, comes crawling back, and we shoot the real script.
Certifica-te de que fotografas o saco mortuário, se sair.
Make sure to shoot the body bag if it comes out.
Injectas-me no braço, morro rodeado de estranhos, os tipos da D-77 vêem o meu cadáver...
You shoot that in my arm, I die out there surrounded by randos, the D-77 guys see my dead body and... bug out.
Não vou injectar no teu braço.
I'm not gonna shoot it into your arm.
Diz.
Shoot.
Não pense que é assim tão importante que eu não possa disparar,
Don't think you're so important that I won't shoot you.
- Mate-me.
- Shoot me.
De certeza absolutíssima que não podemos matar este cretino e salvar o Lincoln, aqui e agora?
So we're 1,000 % sure we can't just shoot this asshat, save Lincoln here and now?
Quando disparar, fujam!
When I shoot, you run.
- Mas vais deixar que o Booth lhe dê um tiro na cabeça?
And you're just gonna let Booth shoot him in the head?
Ele vai matá-lo!
He's gonna shoot him!
O atirador misterioso também tentou matar o General Grant, mas este acabou por ser salvo por uma actriz desconhecida chamada Juliet Shakesman.
The mysterious gunman also attempted to shoot General Grant, but he was saved by an obscure actress named Juliet Shakesman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]