Translate.vc / portugués → inglés / Termine
Termine traducir inglés
1,146 traducción paralela
Você precisa esperar até que ele termine o jogo.
You'll have to wait till he's finished his game.
Termine a maldita coisa.
Finish the damn thing.
vá em frente e termine seu negocio.
Go ahead and finalize the business deal.
se ela não vier antes que termine, cometerei suicidio.
If she doesn't come before it ends, I'll commit suicide.
- Espera que a vez do Gage termine.
In a minute, honey. Let Gage finish his turn.
Ele quer que esta vaga de crimes termine já.
He wants this crime wave stopped immediately.
Se pago a um favorito para perder uma luta à probabilidade de 3 para 1, acho que tenho o direito de esperar que a luta termine em 3 para 1.
When I fix a fight, say I pay a 3-to-1 favorite to throw a fight, I got the right to expect that fight to go off at 3-to-1.
- E quero termine aquele relatório...
- I want you to finish that report...
Não, não acaba até que termine.
- No, it's not over until it's over.
Devem permitir que eu termine esta missão!
I must be allowed to complete my mission!
Chegamos até aqui, e não vai deixar que o Tam termine a sua missão?
We have come this far. Will you not allow Tam to fulfil his mission?
Preciso de um piloto que termine nos cinco primeiros, para os patrocinadores pagarem a factura do ano.
My car has to be in the top five, before my sponsors will pick up the tab for the year.
Estando os homens em guerra, não sobra ninguém para trabalhar no campo. Será a carestia, a não ser que... A guerra termine.
Being the men in war, there does not stay anybody who is employed at the field it will be the scarcity, unless... the war ends
E logo que termine, ela voltará para a sua nave espacial e voará para a eternidade.
The second it's over, she'll get back into her spaceship and fly away for eternity.
- Mas, Excelência e pelo que resta da sua reputação, sugiro que termine isto o mais discreta e rapidamente possível.
- But, Your Honor and what remains of your reputation, I think you ought to end this thing as quickly and as quietly as possible.
Se sentes o mesmo que eu, vamos esperar até que isto termine e depois tratamos do assunto, se tivermos tempo, certo?
Let's wait until this is over and then maybe do something about it if we have time, all right?
Deixe que este castigo termine.
Let this punishment be done.
Só espero que, se eu não conseguir terminar a guerra, ele a termine por mim.
I just hope if I can't finish the war, he'll finish it for me.
- Nunca mais, até que termine!
- It's never over until it's over!
Volte e termine seu jantar.
Come back and finish your dinner.
Sim, quase termine.
Yeah, almost finished.
- Vou antes que a noite termine.
- l will before the night's out.
Ninguém pode saber o que está a fazer, até que termine.
Nobody can know what you do. You're undercover.
porém podemos guardar segredo... Quer que o negócio termine bem... para que Lennox nos deia a sua comissão.
But since you haven't you're waiting for the deal so you can get your fee from Lennox.
- Há 20 minutos que estou ali sentado, à espera que você termine a sua sandwich, e você ainda vai tomar um café?
- I'm sitting over there waiting for you to finish for 20 minutes. Now you're drinking coffee. That's another 10 minutes.
- Que termine a pena.
- An end to grief.
- Que a dor termine.
- An end to pain.
Termine programa de redução de estresse.
End stress-reduction program.
Então termine o relatório, as faturas e arrume a mesa no fim do dia.
So, let's finish the personel reports, complete the montly billing, and clean up the desk by the end of the day.
Então termine o relatório, as faturas e arrume a mesa no fim do dia.
So let's finish the personnel reports, complete the monthly billing, and clean up the desk by the end of day.
Desta vez, termine o trabalho.
- This time, finish the job.
Hey, Skuld... quando tudo isto termine, retornemos juntas ao Céu.
Skuld, let's return to heaven when all this is over, shall we?
Termine o que eu mandei.
Finish up what I told you to do.
- Termine.
- Finish.
Termine seu café.
Uh, you finish your coffee.
Termine com o fogo de artilharia.
Cease fire.
Eu repito, Termine com o fogo de artilharia.
I repeat, cease fire.
Talvez um dia, quando os homens-porcos andarem por aí livremente, o ritual termine, Kramer.
Perhaps one day when the pig-men roam free, it will be stopped, Kramer.
Governador, nós gostaríamos que o comandante Morak ficasse aqui até que termine a investigação.
Governor, we would like Cmdr Morag to remain on board until this investigation is completed.
Mas eu só quero que isto tudo termine.
But I just... want all that to go away.
Só tinha que esfaqueá-lo pelas costas assim que o visse, não lhe daremos o dinheiro enquanto não termine o serviço.
He should take care of this job. He'll stab you in the back.
Termine isto, Clark.
Sit next to Clark.
Ele deseja que vá a casa e termine a escola.
He wants me to finish school.
você termine-a.
You finish it.
Dodo, sei o que te digo, se continuamos a vermo-nos e a falarmos, corremos o risco de que tudo termine e nos separemos.
Oh, Dodo. If I know you're there and if we go on seeing each other, I'm sure I'll be able to leave him.
Queres que termine?
Put more power into it!
Acho que... não nos devemos precipitar, Deus tem o Seu tempo... talvez tudo termine bem..
Careful! Haste can only spoil things. Acts of God are commencing slowly.
Termine.
Here, you finish.
Pode dispensá-lo gentilmente... mas, nos próximos meses, quero que termine com ele.
You can let him down gently but over the next couple of months, I want you to break it off.
Depois de que termine de trabalhar.
AFTER YOU GET OFF WORK.
Deus não está interessado em que a gente termine a escola.
God's not interested in people finishing school.