Translate.vc / portugués → español / Pace
Pace traducir español
184 traducción paralela
"Requiescat in pace!"
"¡ Requiescat in pace!"
Eles desistir de terrenos de caça, onde o búfalo cresce.
Abandonarán tierras de caza donde pace el búfalo.
Requiem aeternam dona ei, Domine, Lux perpetua luceat ei... requiescat in pace.
"Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis". - "Requiescat in pace".
Você conhece a igreja de Santa Maria da Paz em Roma?
¿ Conoce la iglesia de Santa Maria della Pace en Roma?
"In pace requiescat." ( Que descansem em paz )
"In pace requiescat." ( Que en paz descansen )
Requiescat in pace...
Requiescat in pace...
E agora, "Conversas Psicológicas" com a Dra. Toni Pace.
El programa Charlas psicológicas con la Dra. Toni Pace.
Requiescat in pace.
Requiescat in pace.
O meu pace...
Mi marca...
Vou-lhe chamar Pace, seja rapaz ou rapariga.
Lo llamaré Pace, sea niño o niña.
É difícil acreditar que Pace terá seis anos quando tu saíres.
Me cuesta creer que Pace tendrá seis años cuando salgas.
Dá ao teu pai a mão, Pace.
Dale la mano a tu papá, Pace.
Agora que está interrompida quero que batas no pace car.
Ahora que hay una alerta quiero que choques con el auto insignia.
- No pace car?
- ¿ El auto insignia?
- Bate no pace car.
- El auto insignia.
O pace car está quase a sair. Não temos muito tempo.
No hay tiempo para discutir.
O pace car vai sair.
Están a punto de empezar.
Façam-me sair à frente do pace car ou é o fim!
Si no salgo delante del auto insignia, estamos perdidos.
- O pace car vem aí.
Aquí viene el auto insignia.
O pace car sai da pista e é dada a bandeirada verde.
Alzan la bandera verde y la carrera empieza de nuevo.
Atingiu o Sr. Pace!
Le ha dado al Sr. Pace.
- Sr. Pace!
- ¡ Sr. Pace!
- Obrigada, Sr. Pace.
Gracias, Sr. Pace.
- Confirma que é Harrington Pace?
¿ Confirma usted que se trata del Sr. Harrington Pace?
Disse que queria ver o Sr. Pace e eu trouxe-o até à sala de armas, como faço sempre com as visitas.
Ha dicho que quería ver al Sr. Pace y lo he llevado a la sala de armas... ¿ Sí?
Harrington Pace, no Retiro, alvejado com um dos seus revólveres.
Harrington Pace. Arriba, en Hunter's Lodge. Le han disparado con uno de sus revólveres.
- O Pace deixou-lhe £ 4000.
¿ Ah, sí? Pace le ha dejado cuatro mil libras.
Estava aqui com o Sr. Pace quando se ouviu bater à porta.
Estaba aquí con el Sr. Pace cuando llamaron a la puerta.
Bem... A Sra. Middleton bateu à porta, disse que o homem não dizia quem era, mas queria ver o Sr. Pace...
Bien, la Sra. Middleton vino al cabo de un momento y dijo que el hombre no dijo su nombre pero quería ver al Sr. Pace.
Há que verificar se o Sr. Archie tem um álibi para a altura do crime.
También estoy de lo más ansioso por saber si el Sr. Archie Havering tiene una coartada para el momento de la muerte del Sr. Pace.
Desejo interrogá-lo em relação ao assassínio do Sr. Harrington Pace, e ao desaparecimento da governanta, a Sra. Middleton.
Debo interrogarle en relación con el asesinato de su tío el Sr. Harrington Pace y la desaparición del ama de llaves la Sra. Middleton.
Disse que era a Sra. Pace e que tinha havido uma confusão embaraçosa.
Dijo que era la Sra. Pace y que se había producido un terrible malentendido.
Quando o Harrington Pace vivia na Irlanda, enganou o sócio e arruinou-o,
O sea, cuando Harrington Pace vivía en Irlanda estafó a su socio y le arruinó.
Abre a porta ao cúmplice, o sujeito da barba espessa, matam o Pace e desaparecem.
Le abre la puerta a su cómplice, el tipo de la barba hirsuta. Matan a Pace y luego ambos desaparecen.
Diga-me, monsieur Stoddard, se quiser, na noite em que o Sr. Pace foi morto, a madame Middleton veio a sua casa para buscar algumas aves de caça, não veio?
Pero dígame, Sr. Stoddard, por favor la noche de la muerte del Sr. Pace Madame Middleton vino a recoger unos pájaros ¿ no es así?
O Sr. Harrington Pace não era um homem afável.
Monsieur Harrington Pace no era un hombre agradable.
Morto, herdaria a fortuna dele, mas as suas dívidas aumentaram e o Sr. Pace recusou-se a ajudar.
A su debido tiempo, usted heredaría su fortuna. Pero sus deudas de juego iban creciendo y Monsieur Pace se negaba a avalarle.
Precisava desesperadamente do dinheiro agora. E nessa noite fatídica, o Sr. Pace foi morto a sangue frio.
Usted necesitaba el dinero desesperadamente y esa fue la causa de que en aquella fatídica noche Monsieur Pace recibiera un disparo a sangre fría.
- Obrigada, Sr. Pace.
Gracias, sr. Pace.
Disse que queria ver o Sr. Pace e eu trouxe-o até à sala de armas, como faço sempre com as visitas.
Ha dicho que quería ver al Sr. Pace y le he llevado a la sala de armas, como hago siempre con las visitas.
- O Pace deixou-lhe £ 4000.
Pace le ha dejado cuatro mil libras.
Desejo interrogá-lo em relação ao assassínio do Sr. Harrington Pace, e ao desaparecimento da governanta, a Sra. Middleton.
Debo interrogarle en relación con el asesinato de su tío, el Sr. Harrington Pace y la desaparición del ama de llaves, la Sra. Middleton.
Diga-me, monsieur Stoddard, se quiser, na noite em que o Sr. Pace foi morto, a madame Middleton veio a sua casa para buscar algumas aves de caça, não veio?
Pero dígame, Sr. Stoddard, por favor, la noche de la muerte del Sr. Pace, Madame Middleton vino a recoger unos pájaros, ¿ no es así?
Precisava desesperadamente do dinheiro agora. E nessa noite fatídica, o Sr. Pace foi morto a sangue frio.
Usted necesitaba el dinero desesperadamente y esa fue la causa de que en aquella fatídica noche
Partilhamo-la com a Pace Electronics.
Lo compartimos con Pace Electronics.
Que não é um "Pace-maker"
Que no es un marcapaso.
Tenho um Pace Tower 9000.
Tengo un Pace Tower 9000.
Vê a gazela a correr na planície.
Observad la gacela que pace en la llanura.
# Pace yourself, Cujo.
Tranquilo, Cujo.
Harrington Pace.
El Sr. Harrington Pace.
Boa noite, Pacey.
Buenas noches, Pace.