English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → español / Pelo

Pelo traducir español

180,969 traducción paralela
Tens a certeza que o Dmitri não estava a gozar connosco?
¿ Seguro que Dmitri no nos estaba tomando el pelo?
Setecentos dólares, pelo menos.
700 dólares, al menos.
Pelo General Nikonov.
El general Nikonov.
Tenho andado a tentar modernizar a linha Baykal-Amur... hoje descobri que serão precisos pelo menos dois anos antes de termos o aço para os carris.
He estado tratando de modernizar la línea Baikal-Amur... Hoy me entero que tendrán que pasar al menos dos años antes de disponer del acero para las vías.
Pelo quê?
¿ A qué?
Pelo menos, tanto quanto sei...
Al menos el que yo sé.
a viajar pelo tempo. Os Soldados do Tempo...
A través del tiempo. "Brigada Tiempo".
Sabia que ele era obcecado pelo homicídio dela, mas isto é tão imprudente.
Sabía que estaba obsesionado con su asesinato, pero esto es muy imprudente.
Não sabia que ia haver ambiguidade, dúvidas, confusão, ou pelo menos tantas como há num emprego.
No creía que habría ambigüedad, duda y confusión, o, al menos, tanta como en un empleo.
Pedimos desculpa pelo barulho.
Perdón por el ruido, chicos.
Vamos começar pelo mais importante... tomilho.
Comencemos con el ingrediente más importante... tomillo.
Volto para o jantar. A não ser que seja comido até à morte pelo sexo mais bonito.
Volveré a cenar, salvo que el hada del sexo me coja hasta morir.
Diria que não era seguro ver no trabalho mas este é o teu trabalho. Por um ano... pelo menos.
Diría : "Es malo para el trabajo", pero ese es tu trabajo... durante un año... por lo menos.
O meu Assassino do Gavin nunca se deixaria levar pelo dinheiro.
Mi hombre, el asesino de Gavin, jamás comprometería sus principios por dinero.
Sei que tem sido trabalhoso e não o seria não fosse pelo menino bonito. O desenvolvimento em segredo é que é o caminho mas agora o Gavin sabe que tentámos e podemos continuar a insistir na app e não falar de internet até estarmos prontos.
Sé que hemos tenido que trabajar mucho porque el niño bonito no pudo cerrar su boca, y el lanzamiento furtivo sigue siendo lo mejor, pero ahora tenemos ambas opciones para Gavin.
Se é conhecido por algo, é pelo oposto, por certo, por isso não.
Si por algo eres famoso, es por lo contrario. Por lo tanto, no.
Se tivermos de contornar algumas regras, é pelo bem maior, não é?
Si hay que romper un poco las reglas... Es todo por un bien mayor, ¿ no?
Não vamos matá-lo pelo seu poder, John.
- No, no, no, no te vamos a matar por tu poder, John.
Conversa a sério. Dou-lhe mil dólares pelo relógio.
Bueno, hablando en serio, te daré mil dólares por el reloj.
Pelo contrário.
Al contrario, finalmente estás en una posición
- Pelo outro lado.
Ve por el otro lado.
Ele merece pagar pelo que fez ao Elliot.
Se merece pagar por lo que le hizo a Elliot.
Pelo León?
¿ Por León?
Estava um francês ao meu lado, de cabelo grisalho.
Había un hombre cerca de mí, francés, pelo canoso.
Nunca mais quero matar ninguém, nem por eles, nem pelo meu país.
No quiero volver a matar a nadie nunca, ni por ellos ni por mi país.
- Estás a gozar?
¿ Me tomas el pelo?
Este rato tem a capacidade incrível de regenerar a pele e o pelo.
Tiene la extraordinaria habilidad de regenerar su piel y su pelaje.
Pelo menos, não temos de nos levantar para beber cerveja.
Pero al menos de esta manera, no tenemos que levantarnos a por cervezas.
Um poder que não age pelo que tem a ganhar, mas apenas porque pode.
Un poder que actúa, no para ganar, sino exclusivamente porque puede.
Tens algo no teu casaco. É pelo?
Tienes algo en la chaqueta. ¿ Es pelo?
Deixei-me levar pelo momento.
Me dejé llevar.
Peço desculpa, Sarah, pelo que fiz.
Lamento lo que hice, Sarah. Rezaré porque me perdones.
Ambas sabemos que a vida não está ensombrada pelo arrependimento, necessidade, tristeza.
Ambas sabemos que la vida no está ensombrecida con remordimiento, necesidad, tristeza.
Está a brincar comigo, caralho? !
¿ Me tomas el puto pelo?
Pelo menos, não se preocupa com o envelhecimento.
Al menos no tienes que preocuparte de envejecer.
Não podes ir pelo caminho mais fácil.
No puedes tomar la salida fácil.
Tenho cortado o cabelo no Sport Clips, perto de Grand Junction.
Iba a cortarme el pelo a una peluquería de Grand Junction.
Só o cabelo ou também o bigode?
¿ Solo el pelo, o te afeito también el bigote?
Não te deixes levar pelo orgulho.
Deja de lado el orgullo.
Não na do baile de homecoming. Tinha o cabelo espetacular.
No en las del primero, porque tenía un pelo de puta madre.
- Estás a brincar?
- ¿ Me tomáis el pelo?
Pelo menos, não vamos casar.
Por lo menos, no nos vamos a casar.
Pelo menos, também vão saber disto.
Ahora, por lo menos, también sabrán esto.
Pelo menos até o Galo voltar a escrever "Fode-te, Colt".
Al menos, hasta que Rooster vuelva a poner "Jódete, Colt".
Já agora, belo corte de cabelo.
Bonito corte de pelo.
Fez-me um excelente corte de cabelo.
Me ha hecho un corte de pelo genial.
Vá lá, pá. Faz isso pelo Berto!
Venga, tío. ¡ Hazlo por Berto!
Faz isso pelo Steve Koslowski!
¡ Hazlo por Steve Koslowski, joder!
Faz isso pelo tipo em Ontario que ficou com o coração do Steve!
¡ Hazlo por el tío de Ontario que lleva el corazón de Steve!
- Sei que não querias que ele se magoasse, mas, pelo menos, o assassino já não irá nascer e salvámos três mulheres... incluindo a Jessica. - Eu só...
- Yo solo...
Que corte!
¡ Vaya, te cortaste el pelo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]