English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → español / Tranqüila

Tranqüila traducir español

134 traducción paralela
Deveria me vender e viver tranqüila o resto de sua vida.
Deberías venderme y vivir tranquila el resto de tu vida.
Vejo extremamente feliz... Tranqüila, mas estranhamente distante.
Lo veo extraordinariamente feliz... tranquilo, pero curiosamente distante.
Uma hora tranqüila e segura.
Una hora tranquila y segura.
Sabe, eu estava planejando uma noite tranqüila, em casa mas quando HiIdy ligou dizendo que a Marinha estava aflita, vim correndo.
Sabe, tenía la intención de quedarme en casa pero cuando Hildy me llamó para socorrer a la Marina vine volando.
Mais tarde, houve uma bonita e tranqüila celebração.
Más tarde, hubo una bonita y tranquila celebración.
Nós... Nós pensamos que você gostaria tranqüila almoço aqui.
Hemos pensado que le gustaría almorzar con nosotros.
- Por favor, me deixe tranqüila.
- Por favor, déjeme tranquila.
Está lá! Fique tranqüila.
Quédese tranquila.
A vida é tranqüila E o amor está bem
La vida es tranquila Y el amor está bien
Já tranqüila, senhora.
Ya sosiéguese, siñora.
Tranqüila, educada e caseira.
Tranquila, educada y casera.
Além disso, quem tem a consciência tranqüila... não pode ter medo!
Además, quien tiene la conciencia tranquila... ¡ no puede tener miedo!
Aos olhos de uma multidão tranqüila,... invisível.
A los ojos de una multitud tranquila,... Es invisible.
Diverte-te, mas não chegue muito tarde. Tá, tranqüila.
- Diviértete, pero no hasta tan tarde.
Podes, ó, parcial sono,... dar teu repouso em hora tão rude, ao grumete encharcado,... e na noite mais serena e tranqüila,... entre as comodidades e o luxo,... irá negá-lo a um rei?
¿ Puedes, oh, parcial sueño dar tu reposo en hora tan ruda, al grumete aterido y en la noche más serena y tranquila entre las comodidades y el lujo negárselo a un rey?
Felizmente, parece que leva uma vida tranqüila.
Afortunadamente, parece que lleva una vida tranquila.
De acordo, tranqüila não há pressa.
De acuerdo, tranquila no hay prisa.
Eu nâo porque nunca mexi com a política, Tenho a consciência muito tranqüila.
Yo no porque nunca me metí en política, tengo la conciencia muy tranquila.
Bom, eu nâo sei se o diziam ou nâo, eu tenho a consciência muito tranqüila.
Bueno, yo no sé si lo decían o no, yo tengo la conciencia muy tranquila.
Olha, fique tranqüila!
¡ Oye, estate quieta!
Como levamos Uma vida tranqüila
# Mientras llevamos una vida tranquila #
Olha mia filha... essa são gente boa no comércio, fica tranqüila, sabias?
Mira mijita... esa son gente buena en el comercio, éstate quieta ¿ sabes?
Minha vida é tranqüila.
Mi vida es tranquila.
Uma vida tranqüila, porque tento esquecer.
Una vida tranquila, porque intento olvidar.
Agora estou tranqüila.
Ya estoy más tranquila...
Tranqüila.
Tranquila.
Tranqüila.
Tranquilo.
Não tenho fôlego, estou falando a uma hora. E, repentinamente, naquela cálida noite de primavera,... nesta cidade que apenas um dia antes se considerava tranqüila e próspera foram vistas barricadas nas ruas e carros ardendo em chamas viu-se a classe média nas janelas dando gritos... de alento aos estudantes e zombando da polícia... viram-se mensagens que apareceram nos muros da cidade
Y, de pronto, en aquella cálida noche de primavera,... en esta ciudad que apenas el día anterior se consideraba tranquila y próspera se vieron barricadas en las calles y coches ardiendo,... se vio a las clases medias en las ventanas dando gritos de aliento a los estudiantes y mofándose de la policía,... se vieron mensajes que aparecieron en los muros de la ciudad destinados a adquirir fama.
Você é tão linda e tranqüila... você até parece morta.
Estás tan bella y serena... que casi pareces una muerta.
Eu espero que esta seja uma missão tranqüila.
Creo que pasaremos un buen momento.
Uma rua tranqüila, mas em pleno centro de Petrogrado.
Una calle tranquila, pero en pleno centro de Petrogrado.
Sente-se tranqüila.
Sientese tranquila.
A uma que seja tranqüila.
A una que sea tranquila.
Uma yeshiva tranqüila?
¿ Una yeshiva tranquila?
Estava acostumado ao espaço e à vida tranqüila do campo... e, agora, me via no coração de Londres, em plena era vitoriana.
Estaba acostumbrado a los vastos espacios de la campiña. Ahora me encontraba en el corazón de Londres en plena era victoriana.
Mas não quero que fique com a consciência tranqüila.
Y no quiero que se quede con la conciencia limpia
Ela deve aprender a estar mais tranqüila e você deve aprender a ajudá-la nisso.
Ella tiene que estar más tranquila y tú debes ayudarla en eso.
Tranqüila, Bette.
Tranquila, Bette.
Que esta vida tranqüila eu pudesse levar.
Que esta vida tranquila pudiera yo llevar.
Tranqüila, tranqüila.
Tranquila, tranquila.
E terá uma viagem muito tranqüila.
Y tendrá un viaje muy tranquilo.
Passando uma noite tranqüila em casa.
¡ Que solo pasan la noche tranquilas en casa!
Fique tranqüila.
Ya sabes hacerlo.
Que ela viva tranqüila na fé de minha palavra, mais estimada do que qualquer advogado rapina.
Ella puede creer en el valor de mis palabras más que en garabatos de abogados.
- Tua vigília foi tranqüila?
- ¿ Has tenido una guardia tranquila?
Calma, é uma vizinhança tranqüila.
Relájate, Niles, no pasa nada en el vecindario.
Menos agitada, mais tranqüila.
Quizás sea una diversión menos obvia.
Minhas mãos estão podas e minha consciência tranqüila.
Mis manos están limpias y mi conciencia tranquila.
Em vista de provas recentes, não posso com a consciência tranqüila, utilizar técnicas que foram derivadas de práticas tão inumanas. Com a consciência tranqüila?
En vista de pruebas recientes no puedo con la conciencia tranquila, utilizar investigaciones que fueron derivadas de prácticas tan inhumanas.
A vida era tranqüila e eu vivia despreocupado. Porém, em um dia fatídico conheci uma mulher lindíssima que pertencia a outro homem.
La vida era fácil y vivía despreocupado... hasta que un día fatídico... conocí a una hermosa mujer... que le pertenecía a otro hombre.
Agora, adeus para sempre à mente tranqüila!
Cesó la ocupación de Otelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]