Translate.vc / portugués → ruso / Bran
Bran traducir ruso
131 traducción paralela
Quando olho para si, só penso nos bran - cos qualificados que podiam estar aí.
Глядя на вас, я не могу перестать думать о пяти или шести более квалифицированных белых мужчин, которые не получили эту работу.
Olá, Big Bran.
Привет, Хлопья из отрубей.
Isto é Raisin Bran, não Raisin Bran Crocante.
не кранчи из отрубей с изюмом. - Ну и? Одно и тоже.
Isso, bota abaixo, Bran.
Давай, пей до дна, Брэн.
Continuai a praticar, Bran.
Продолжай тренироваться, Бран.
Não penseis de mais, Bran.
Долго не раздумывай, Бран
Diz ao Bran que ele também vem.
Скажи Брану, что он едет с нами.
Desculpai, Bran.
- Мне жаль, Бран.
O Bran vai morrer?
Бран умрет?
- Vim despedir-me do Bran.
Я пришел попрощаться с Браном.
Já te despediste do Bran?
Ты попрощался с Браном?
- O Bran precisa de mim.
- я нужна Брану.
Acho que o Bran não caiu daquela torre.
Я не думаю, что Бран упал с башни.
E, o Bran?
А как же Бран?
Agora, a vida do Bran está nas mãos deles.
Жизнь Брана теперь в их руках.
Eu levo uma caixa de All-Bran.
У меня коробка диетпитания.
Bran vi-vos empoleirado milhentas vezes.
Бран, я тысячу раз видел, как ты лазишь.
O teu irmão Bran acordou.
Твой брат Бран. Он очнулся.
Se virdes o meu irmão Bran dizei-lhe que tenho saudades dele.
Если увидишь моего брата Брана, скажи, что я по нему скучаю.
- Gostas de andar a cavalo, Bran?
Ты любишь ездить верхом, Бран?
- Agora que o Bran acordou, virá viver connosco?
В этом он прав. Теперь, когда Бран очнулся, он будет жить с нами?
- Bran!
Бран!
Onde está o Bran?
Где Бран?
Ele tinha-vos matado o cortado as goelas ao Bran!
Он убил бы тебя и перерезал бы горло Брану.
Lorde Tyrion, sois acusado de contratar um homem para matar o meu filho Bran, na sua cama. E de terdes conspirado para assassinar o marido de minha irmã,
Лорд Тирион, вы обвиняетесь в том, что наняли человека, чтобы убить моего сына Брана в его постели и в организации убийства мужа моей сестры
Sois acusado de contratar um homem para matar o meu filho Bran, na sua cama.
Вас обвиняют в том, что вы подослали наёмника, чтобы убить моего сына Брана в постели.
Bran...
Бран...
Se Bran não pode ser Lorde de Winterfell antes de mim,
Если Бран не может стать Лордом Винтерфелла прежде меня
O meu filho, Bran, como é que ele caiu daquela torre?
Мой сын Бран. Как получилось, что он упал с башни?
Quero uma taça de Raisin Bran.
- Я хочу сухой завтрак.
Raisin Bran.
Сухой завтрак.
Porque pediste Raisin Bran?
Почему ты заказал сухой завтрак?
Porque pediste Raisin Bran.
Потому что ты заказал сухой завтрак.
Pedi Raisin Bran porque não queria que confundisses isto com um encontro romântico.
Я заказал его, чтобы ужин не выглядел, как свидание.
Pode ser na mesma um encontro romântico mesmo que peças Raisin Bran.
- Некоторые на свидании едят сухой завтрак.
Mais devagar, Raisin Bran.
Помедленней, мистер сухой завтрак. Эй.
Na terceira vez que nos encontrámos, comemos Raisin Bran no restaurante, e os Phillies dominaram os Tampa Bay no 4o jogo do campeonato mundial, 10-2.
В третью нашу встречу он ел сухой завтрак в закусочной. Филлиз обыграли Тампа Бэй, в четвёртом матче мирового чемпионата, 10 : 2. - Ничего себе.
Há meses que não vejo o Bran e o Rickon .
Я несколько месяцев уже не видела Брана и Рикона.
Acorda o Bran.
Подними пожалуйста Брана.
É isso mesmo que são, Bran, histórias.
Все это, как ты и сказал, Бран...
São sonhos, Bran, nada mais.
Это просто сны, Бран, и ничего более.
Eu sou o Lorde de Winterfell como Bran acabou de lhe informar.
Я - Лорд Винтерфелла, о чем вам только что сообщил Бран.
Diga a seu filho que a segurança de Bran e Rickon é fundamental.
Скажите Вашему сыну, что безопасность Брана и Рикона важнее всего.
O Bran e o Rickon estão cativos em Winterfell.
Бран и Рикон – заложники в Винтерфелле.
O Bran haveria de culpar-se disso.
Бран станет винить себя.
Chamo-me Bran...
А я Бел...
O problema é que não uso branco. Nunca uso bran...
Штука в том, что я не ношу белое...
Rápido, Bran!
Догоняй, Бран!
- Leva o Bran até ao salão.
Помоги Брану спуститься в зал.
Olá, Bran.
Здравствуй, Бран.
- Hodor. - Hodor. Bran!
Ходор.