Translate.vc / portugués → ruso / Dentro
Dentro traducir ruso
40,557 traducción paralela
Com luzinhas lá dentro?
Маленькие лампы внутри.
- Não. Lá dentro.
В здании?
Havia um saco em cima da cama com roupas lá dentro, e uma faca de caça.
Там был вещмешок на кровати. Лежал с одеждой в нем. И охотничий нож.
A negar passagem para dentro ou fora da baía.
Перекрыв проход в бухту и из неё.
Partimos para a plantação Underhill dentro de uma hora, chegamos antes do anoitecer, aproximamo-nos a Este, eliminamos os supervisores, asseguramos a casa principal e, ao fazê-lo, estabelecemos um acampamento com capacidade para o plano do Billy.
- Мы выступим к плантации Андерхилл через час, к ночи будем там, подойдём с востока, вырежем надсмотрщиков, захватим дом, и разобьём там лагерь, необходимый, чтобы осуществить план Билли.
As portas estavam fechadas... pelo lado de dentro.
- Двери заперты. Изнутри.
Não, as mulheres têm ovos dentro elas, na barriga.
- Нет. У женщин внутри есть яйцеклетки. В животах.
Na velha pátria, abria o portão ao meu pai ao anoitecer, quando ele regressava para nós e depois trepava para dentro de lençóis negros de cetim.
В старой стране, я отворяла ворота для нашего отца, когда наступали сумерки, когда он к нам возвращался, затем я забиралась под черную шелковую простынь.
Querida, leva os rapazes para dentro.
Милая, отведи мальчиков домой.
Preciso da transcrição de uma chamada feita entre estes dois números dentro de 24 horas nesta data.
Мне нужна запись разговоров между двумя этими номерами за сутки этой даты.
- Num parque de estacionamento... Onde localizei o Jipe azul, que desapareceu enquanto estava dentro de um lugar muito estranho.
— На парковке... где я нашёл тот синий джип, который теперь исчез пока я был внутри очень странного здания.
É óbvio que estás de fora a olhar para dentro.
Очевидно, что ты снаружи заглядываешь внутрь.
O homem que está lá dentro é um soldado Americano que acabou de sair da ala de psiquiatria, sofre de PTSD grave, e isto está a tornar as coisas piores.
Тот человек — американский военный, с тяжелейшим посттравматическим синдромом, вышедший их психиатрический клиники, и вот это всё делает ему только хуже.
- Não pode entrar lá dentro!
— Вам туда нельзя!
A minha filha está lá dentro!
Там моя дочь!
O que interessa agora é aquele tipo lá dentro.
Сейчас главное — тот парень внутри.
- Estamos dentro!
— Входим!
Localizei aquele jipe azul, o qual desapareceu enquanto estava dentro de um local muito estranho.
Я нашёл тот синий джип, который теперь исчез пока я был внутри очень странного здания.
Alguém dentro da CIA.
Кое-кто из ЦРУ.
Sangue dentro da casa.
Кровь внутри дома.
Para dentro... Rápido.
Внутрь... быстрее.
Uma Presidente dos Estados Unidos que não pode ser controlada de dentro.
Президент США, которого нельзя контролировать изнутри.
Eles tinham o apoio de dentro de nossa própria comunidade de inteligência.
Им оказывали поддержку внутри нашей разведки.
Esses elementos dentro de nosso próprio governo, incluem Dar Adal?
Эти люди внутри нашего правительства, Дар Адал входит в их число?
Desde então, ele é nossa principal fonte de informações dentro do EGRI.
С тех пор, он был нашим основным источником разведданных внутри Стражей Исламской революции.
Quando tinha cinco anos, estava na rua enquanto a nossa casa ardia com a mãe e o pai lá dentro e disseste-me que não tinha doído porque já estavam no Céu.
Когда мне было пять, я стояла на улице, пока мама с папой были в горящем доме, а ты сказал, что им не больно, потому что они уже в раю.
Lá dentro, a dormir.
В доме, спят.
Está a ser conduzido a um bunker, ao qual acederá, uma vez lá dentro, com a sua singular biometria.
Вас везут в бункер, доступ к которому обеспечит лишь ваша уникальная биометрика.
Há uma sala de comunicações segura dentro do bunker.
Сэр, в бункере есть линия связи.
O que está dentro dessa?
А в этом что?
- Eu tenho alguém lá dentro.
- У меня есть свой человек.
Deixe a arma, entre pela porta e eles tomam conta de si assim que estiver lá dentro.
Оставьте оружие, войдите в дверь, и о вас позаботятся.
Sabe o que está dentro de si?
Знаешь, что находится внутри тебя?
Sabendo muito bem o que está dentro de ti, continuaste a seguir na direção desta sala e da única pessoa suficientemente poderosa para o fazer.
Отлично зная, что внутри тебя, ты шёл к этому же помещению, и лишь у одного человека есть власть извлечь то, что внутри.
Uma vez lá dentro, verá a câmara do evento lá ao fundo.
Оказавшись внутри, вы увидите вдалеке камеру.
Vamos monitorizá-la ali dentro.
Мы будем следить за вами оттуда.
Uma vez dentro da câmara do evento, poderá ouvir-nos e nós a si.
Оказавшись внутри камеры, вы сможете слышать нас, а мы - вас.
Ponham-nos outra vez lá dentro!
- Гони их внутрь.
Os conselheiros do Governador e algumas dúzias de soldados conseguiram refugiar-se dentro do forte.
Губернаторский совет и несколько дюжин солдат успели укрыться в форте.
Se o Billy não estiver aqui dentro de uma hora, prometo-lhe... Ele vai arrepender-se.
если Билли не появится в течение часа, даю слово, что он пожалеет.
Há algo dentro do cofre que eles querem. Onde está?
Внутри этого ящика есть что-то, и они преследуют нас, так, где он?
Lá dentro, estava uma pen com uma lista de células inactivas que o Bin-Khalid espalhou pelo país, com códigos para iniciar ataques.
Внутри него была флешка со списком спящих ячеек, которых бин Халид завербовал здесь и все коды для совершения терактов.
Dentro de um carro-patrulha.
На заднем сидении патрульной машины.
Eu telefono quando estiver lá dentro.
Я позвоню, когда буду внутри.
Está toda a gente aí dentro?
Всех собрал?
Chegamos dentro de 30 segundos.
Через 30 секунд будем на месте.
Está uma confusão de merda aqui. Anda para dentro.
Жуть что творится, идем внутрь.
Todos os 31 corpos foram encontrados ainda dentro do barco, presos dentro do porão.
- Все тела были на борту, запертые на корабле.
Trancados por dentro.
Запертые изнутри.
Lá dentro?
Да.
Descerei dentro de cinco minutos.
- Хильдур, можешь спуститься, чтобы взглянуть?