Translate.vc / portugués → ruso / Gota
Gota traducir ruso
970 traducción paralela
Analisa cada gota de combustível e cada grão de areia.
Узнайте всё про каждую каплю топлива, про каждую песчинку.
É a gota de água!
Довольно!
Isto foi a gota de água!
Все кончено. Теперь возврата нет.
Isto foi a gota de água!
Довольно!
Quem tiver uma gota de sangue irlandês nas veias, a terra onde vive é como se fosse uma mãe.
А для тех, в ком течёт ирландская кровь его земля всё равно, что родная мать.
Calculo que a minha gota lhe doa mais a ele que a mim.
Полагаю, моя подагра мучает его больше меня самого.
E mais, minha querida, acho que estou muito melhor da gota.
Более того, подагра моя кажется отступила.
Isso é apenas uma gota no oceano.
Тысячи.
Não temos nem uma gota.
Ни капли нет.
Calma. Não deixes cair uma gota.
- Аккуратно, не пролейте.
- Papá, só um bocadinho. - Não, filho. Nem uma gota.
Hу, пап, немножко-то можно?
E havia lá um grupo de teatro, como uma gota de chuva no deserto.
Но я помогала семье. Там был небольшой театр, как капля воды в пустыне.
Maldita gota.
Проклятая спина!
Digo salvar Inglaterra sem derramar uma gota de sangue Inglês.
Я призываю к спасению Англии без пролития английской крови.
Guarda o dinheiro dentro da meia... usaespartilhos, e nunca bebe uma gota a mais.
Она копит деньги, носит корсеты и много не пьет.
Isto é a gota de água!
! Это последняя капля!
Por cada gota de seu sangue, outro dobrão espanhol.
Каждая капля его крови – еще один дублон.
Nem uma única gota de chuva, em nenhum lugar.
Ни одной дождевой капли, нигде.
Pode ter sido a gota de água. Toda a gente tem os seus limites.
Возможно, эти две переполнили чашу.
- Não bebi uma gota.
- Я ни капли не выпил.
Na verdade, falta só mais uma gota de azeite...
Если придираться, то капелька масла не помешала бы.
Então recorremos à sangria para drenar até à última gota de sangue o paciente exposto à radiação.
Поэтому мы прибегаем к обескровливанию. Мы высасываем из человека, облучаемого радиацией, всю кровь до последней капли.
Retire-lhe o gota a gota dentro de uma hora.
Снимете капельницу через час.
Näo me mandarias para casa para a tua madrasta... sem uma gota de proteccäo liiquida, pois näo?
Элиза, не отпустишь же ты меня на съедение своей мачехе без капли спиртного для храбрости!
Temos de lutar até à última gota de sangue
Мы должны драться до последней капли крови
Avaro! Bebestes tudo e não me deixastes uma gota para me ajudar?
Тогда его я в губы поцелую И в этом подкрепленье смерть найду.
E nem uma gota para beber... falando de água.
Воды у нас ни капли.
Talvez lhe deite uma gota de uísque na limonada.
Может, я даже налью немного виски в ваш лимонад.
É só uma gota no oceano.
- Капля в море.
Nem uma gota de sangue.
Не единой капли крови.
Eu pedi um brandy duplo. Isto é só uma gota.
Я же сказал "большой бренди", а здесь едва дно прикрыто.
Uma gota de sake.
Каплю сакэ.
Segundo a Iei só preciso duma gota.
По закону достаточно одной капли.
Quando ele era xerife, havia contrabando de rum na praia e não se perdia uma gota.
Как это? контрабандисты выгружали на берег тонны выпивки и никогда не теряли ни капли.
Um inválido, amarrado a uma cadeira de rodas... vencido pela gota e inúmeros outros males.
Калеки, возимого в коляске измученного подагрой и ещё мириадой болезней.
Não acho que tenhas nem uma só gota de sangue de... Thomasina Paine em todo teu corpo.
Я не верю, что в твоём теле есть хоть одна капля крови Томасины Пэйн.
A "Donessa" tem gota.
У доньи подагра.
A coisa tinha sido organizada de forma a que o professor conseguisse engolir até à última gota do meu mijo ao mesmo tempo que o seu pénis, confuso pela vitória, chorasse sobre mim lágrimas de sangue.
Мы все так размещались, что он глотал каждую каплю моей мочи В этот момент его член, преодолел преграду кровь из разрыва брызнула на меня
Foi a última gota!
Это была последняя капля!
Um deles era o Piglet, num redemoinho e o outro o Pooh, a tentar lamber a última gota de mel.
Один был Хрюней, попавшим в водоворот, а другой был Винни, пытавшимся вылизать из горшка остатки мёда.
Angela e Steven se não derramarem uma gota será boa sorte para o resto das vossas vidas.
Энджела и Стивен. Если не прольете ни капли... Всю жизнь вам будет сопутствовать удача.
Que enquanto os homens se ocupavam com os seus vários afazeres, eram examinados e estudados, talvez tão minuciosamente quanto um homem, com um microscópio examinaria, as efémeras criaturas que pululam e se multiplicam, numa gota de água.
В то время, как люди занимались своими делами их исследовали и изучали, может быть, так же тщательно, как человек в микроскоп изучает эфемерных тварей, кишащих и размножающихся в капле воды.
Uma gota cheia desse líquido, podia ser usada para fazer uma lagarta ou uma petúnia, se nós soubessemos como combinar os componentes.
С помощью пипетки, наполненной этой жидкостью, можно было бы создать гусеницу или петунию, если бы мы только знали как соединять эти компоненты вместе.
O picar de um grão de areia, a queda de uma gota de água, podem alterar totalmente uma paisagem através dos tempos.
царапина песчинки, падение капли воды, может, в течение веков, полностью изменить ландшафт.
Leeuwenhoek descobriu todo um universo, em uma gota de água :
Левенгук обнаружил вселенную в капле воды :
É a informação necessária para fazer outra amiba, uma criatura como uma pequena cidade, vagueando através duma gota de água.
Именно столько информации необходимо, чтобы создать амёбу, существо, которое подобно крошечному городу, путешествует в капельке воды.
Descobrimos um microcosmos em uma gota de água.
Мы открыли микромир в капле воды.
Serioja, não bebeu ainda uma gota!
Сережа, ч вас рюмка не трончта!
"Wendy, nunca mais vou tomar outra gota".
" Венди, я больше никогда не буду пить.
- Há por acaso uma gota de café?
Может, кофе угостишь?
Não, nem uma gota.
Ни капли!