Translate.vc / portugués → ruso / Mandala
Mandala traducir ruso
26 traducción paralela
Começaram a fazer esta mandala no dia em que deixei o mosteiro. E agora está quase completa.
Они начали эту мандалу в день, когда я покинул монастырь.
Não dá para a mandala de rezar.
Там негде поставить ее молитвенную мандалу.
Um baú andoriano com uma bracelete vulcana pré-Surak, uma mandala bajoriana do século VI, um transtator iónico do século XXIII e um cartão de basebol do Willie Mays, da Terra, datado de 1951.
Андорианский ларец, содержащий досураковский вулканский браслет, баджорскую мандала шестого века, ионный транстатор 23 столетия и бейсбольную карточку Вилли Мэйса с Земли, датированную 1951 годом.
O vedek estava a licitar porque havia lá uma velha mandala bajoriana.
Ведек торговался за лот, поскольку там была старая баджорская мандала.
Que para obter a mandala, ela raptou o Giger?
Чтобы добраться до мандалы, она похитила Гайгера?
Estou a falar do "Grande Mandala".
Я говорю о Великой Мандала.
De acordo com o "Grande Mandala", tudo... vida, morte, a procriação... está interligado por uma teia infinita de relacionamentos.
Согласно Великой Мандала, все - жизнь, смерть, и все в таком роде, взаимосвязано посредством сложной сети взаимоотношений.
Me chamo Salomón, a minha vaca, Mandala. Não.
Меня зовут Соломон, мою корову звали Мандала.
Mandala. Posso te chamar Mandala?
Могу я звать тебя Мандала?
- Como? Mandala.
Это эфиопское имя.
Que se chama Mandala.
Что ее зовут Мандала.
Mandala, Papy.
Мандала, это дедушка.
Mandala está bem?
А как там Мандала?
Ele e essa puta da Mandala me desesperam!
Он меня бесит просто... И эта Мандала, сучка!
Um ano mais tarde, a seca nos privou da Mandala.
Год спустя засуха убила Мандалу.
A merda da Mandala.
Звезда по имени Мандала.
Acho que a Nova se parece com a Mandala dentro do templo.
Сверхновая выглядит Мандала обращается к пище.
Sabes o que é um mandala?
Знаешь, что такое мандала?
Tenta olhar para a tua experiência aqui como se fosse um mandala, Chapman.
Постарайся смотреть на твой опыт здесь как на мандалу, Чапмэн.
Aquela... é a mandala tibetana.
Это, э... Это Тибетский круг.
Tenta pensar no teu tempo aqui como uma mandala.
Постарайся воспринимать свое время тут как мандалу.
Ela estava a olhar para uma fotografia da mandala. A que lhe deu.
Она смотрела на фотографию мандалы, ту, которую вы ей подарили.
Pensa nisto como uma mandala... de ratas.
Ну, думай об этом, как о мандале из женских кисок.
A minha vaca se chamava Mandala.
Мою корову звали Мандала.
Mandala
- Мандала. - Что?
Mandala.
Мандала.