English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Quieto

Quieto traducir ruso

2,724 traducción paralela
- Bronson, quieto.
- Бронсон, ты пробьешь.
- Quieto!
- Стой на месте!
Green, fica aí quieto.
Грин, Грин, стой там.
Quieto.
Стоять.
Fica quieto.
Не дёргайся, не дёргайся, Джим!
Quieto... tu não queres comer-me.
Спокойно... Ты не станешь меня есть.
Fique quieto.
Просто замрите.
Agora, fica quieto.
Так, сиди смирно.
E que me aproximasse de ti, para o fazer num lugar quieto.
И если я буду рядом с тобой, то сделать это по-тихому.
Fica quieto e segue-me.
Не шуми и иди за мной.
Quer dizer... tu viste como o meu pai é. Ele é... quieto.
Понимаешь, у тебя все по-другому, ведь у тебя всегда были друзья... народ хочет с тобой общаться, быть рядом с тобой.
Quieto.
Стой здесь.
- Fica quieto, fica quieto.
Не двигайся, не двигайся.
- Quieto!
- Стой смирно!
Fiquei lá quieto feito idiota.
Просто стоял там, как придурок.
Fique quieto. Estou-me a cagar para vocês.
Да мне, сука, пофиг на вас двоих yродов.
Fica quieto!
Hе смей, сволочь, сдохнуть!
Quieto!
Тихо!
- Como? - Pode ficar quieto, por favor?
Как?
- Está bem, fica quieto.
- Хорошо, сиди тихо.
Olha, se tiveres quieto, a coisa vai-te encontrar.
Ууу! Здесь только надо постоянно стараться чего-то добиться.
- Fica quieto!
С меня довольно.
- Fica quieto.
Не дергайся.
Achas que ficarei quieto desistindo deles?
Думаешь, я буду безропотно лежать в этом багажнике?
Não consegues manter o cavalo quieto, meu amor?
Ты не могла бы заставить лошадь постоять спокойно, любовь моя?
Fica quieto, Kol.
Помолчи, Кол.
O Roman disse que se ficasse quieto obteria a minha recompensa.
Роман обещал вознаградить меня, если я не буду вмешиваться.
Ficas aqui, quieto, não te mexes...
Ты останешься здесь, на месте?
- Mantêm-te quieto!
- Ќе двигайтесь.
Vá lá. Mantêm-te quieto!
ƒавайте, не двигайтесь.
Quieto!
Место!
Quieto!
Эй! Стой!
Quieto!
Стой!
O senhor, fique aí quieto.
Сэр, стойте. Сэр, стойте.
- Disse-te para estares quieto.
Я сказал тебе не двигаться.
Acho que não é uma enfermeira a sério. Fica quieto.
По-моему, это ненастоящая медсестра.
Quieto, psicopata!
Стой, маньяк!
Pára quieto, seu idiota.
- Прекрати, придурок!
Fica quieto.
Не двигайся.
Fica quieto e calado.
- Тихо, ты.
- Quieto aí mesmo!
Эй! Остановись!
Fique quieto.
Молчи.
Fica quieto!
Да лежи ты спокойно!
Fica quieto, Clark.
Кларк, лежи спокойно.
- Não, está quieto.
Всё нормально.
Para quieto, seu idiota!
'арэ, бл € дь, дЄргатьс €, долбоЄб!
Fica quieto.
Всё хорошо.
Fique quieto.
Hе двигайтесь.
Mas tens de ficar quieto.
Сиди спокойно.
Quieto!
Эй! Эй!
Quieto!
Стоять!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]