English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Quiz

Quiz traducir ruso

70 traducción paralela
POrque quiz que o seguíssemos?
Почему вы хотели следить за ним?
Não quiz deixar que me matassem.
Поэтому, я позвал на помощь. Я боялся, что вы уйдете, они убьют меня.
Não quiz dizer que a sua filha assombre...
Я не имел в виду, что ваша дочь приведение...
Que quiz ele dizer, "O seu pai, o Conde"?
Что значит : "Ваш отец, граф?" Это шутка?
Não a quiz fazer parar de gritar com as suas mãos na garganta dela até ela morrer?
И вы затыкали ей горло, чтобы она не кричала, пока она не умерла?
Eu disse um mentiroso, e quiz dizer isso.
Если я сказал "лжец", значит лжец.
O que ele quiz dizer, Lizzie?
Что он имел в виду, Лиззи?
O que quiz dizer é, quando conheço uma mulher atraente tenho de começar a fingir que não tenho desejo de fazer amor com ela.
Я хочу сказать, что как только я встречаю привлекательную женщину, я начинаю притворяться, что у меня нет желания ухаживать за ней.
Eu quiz contar-te...
Я хотела сказать тебе, то есть.
Não quiz que fosse pensando...
Я не хотела, чтобы ты продолжал думать...
Ele quiz destruir-te.
Он хотел тебя уничтожить.
Eu também quiz matar-los, mas errei.
Я тоже хотела их убить, но я промазала.
Quiz trazer uma PM
Хочу винтарь взять...
- Quiz..?
- А он?
Não quiz que pensassem que tinhas tanto sucesso.
Я не хотел, чтобы они подумали, что ты с Анной...
Tudo o que sempre quiz era estudar.
Всё, чего я когда-либо хотела в жизни, это учиться.
Eu quiz... eu...
Я... я...
Sabemos que Sua Alteza era um grande admirador da nossa sublime artista, é um facto que quiz honrá-la, nesta viagem, com a sua augusta presença o que a todos comoveu.
Мы знаем, вы были поклонником нашей божественной певицы, и то, что вы сочли возможным почтить её память своим высочайшим присутствием, всех нас глубоко тронула.
Edmea, desculpa-me, mas sempre quiz perguntar-te... qual é a ópera que mais te fez sofrer?
Эдмея, прости меня, но я всегда хотела тебя спросить, какая опера заставила тебя страдать больше всего?
Tal como ele não quiz continuar a ser mais um Talbot... eu não quiz continuar uma Lazlo.
Например, он не хотел быть Талботом, также, как я не хотела быть Лазло.
Sim, quiz.
Думаю, хотели.
Ele quiz dizer que, às vezes, é egoísta se dar o alívio de dizer algo quando as conseqüências são piores que o alívio!
Ты поймешь. Он говорил, что иногда... эгоистично облегчать себе душу разговорами, если они влекут за собой тяжелые последствия
Deus quiz que fosse assim.
Бог хотел, чтобы это произошло.
Um amigo meu não quiz fazer um teste de urina uma vez porque não tinha tido tempo para estudar. Avaliações... Richard, senta-te!
Но так же там есть и победы, с которыми я не смог бы справиться.
- É lunática a tua idéia! - Ela é má... porque não quiz que a minha neta casasse com o mongoloide do teu neto!
Глупая потому, что я не хочу отдавать мою Эстер за твоего внука?
Eu não quiz dizer isso.
Извини, я не хотела.
Olha, seu pai sempre quiz que comesse mais.
Ваш отец всегда хотел, чтобы вы больше ели. - Мой отец?
Filho, tu não quiz me dizer isso.
- Йоу, сынок, ты даже не хочешь говорить мне это.
Sempre quiz fazer amor com a Vénus de Milo.
Всегда хотел заняться любовью с Венерой Милосской.
Quiz ser ecritora, mas detesto o que eu escrevo.
Я пыталась стать писательницей... Но мне не нравится то, что пишу.
quiz ser fotografa. Sou tão mediocre.
Потом я пыталась писать картины, но они были довольно посредственными.
E penso que eu sempre quiz que fosses como eu ter o tipo de diversão que eu tive.
И мне, конечно, очень бы хотелось, чтобы и ты мог повеселиться так же, как и я.
Lords, senhoras e cavalheiros, vamos começar o quiz.
Милорды, леди и джентльмены, приступаем к викторине.
Os vencedores do Quiz do 42º Encontro da Ordem dos Advogados são... os Legal Eagles.
Победителями 42-й ежегодной викторины Юридического Совета становится команда... Крутых Юристов.
Sempre fez o que quiz pra nos dar desgôstos.
Ты всегда делал все, чтобы разозлить нас.
Algo que sempre quiz.
Давала представления.
Eu quiz dizer que agora a coagulação está bem e que ele está a ter uma crise hipertensiva.
Я говорю о том, что у него сейчас есть и свертываемость, и гипертонический криз.
Isso é.., quero dizer, a esposa do morador sempre quiz fazer também.
Да, точно... то есть жена хозяина всегда этого хотела.
- Vens logo à noite ao Quiz? - Sim, lá estarei.
- Пойдёшь вечером на викторину?
É noite de Quiz, Pammy, isso significa bar aberto para o Smithy!
Викторина, Пэмми. Для Смити бесплатная выпивка!
Gosto de beber, Stace, mas isto acontece em todas as noites de Quiz.
Я люблю выпить, Стейс, но это повторяется каждый раз.
Quem é que já ouviu falar num Quiz com 29 perguntas?
Кто-нибудь слышал 29 вопрос?
Fui eu que quiz o negócio.
Это ж моя сделка.
" Nunca quiz ser mais um fardo na tua vida,
" Я не хочу добавлять тебе тревог,
Ele quiz dizer pela forma que a da informação que lhes é dada, o tipo, as formulas que estavam em uso, então, na década de 1970.
Он подразумевал под этим... информацию, которая была у них,... доктрины, которые использовалиь тогда, в 1970-х.
Homer, o que achas que a mãe quiz dizer com
Эй, Гомер, что имела мама ввиду, когда сказала
Bem, na verdade quiz.
Вообще-то, хотел.
Para efeitos de teste, digamos que ainda não.
For the purposes of this quiz, let's say, not yet.
Sim.. Eu sempre quiz desmontar um desses em meu apartamento.
Луна оживает. Всегда хотел знать, как они устроены.
O quê você quiz dizer com "boa autoridade"?
Но что значит "хорошая репутация"?
Quero que fiques, sempre quiz que ficasses.
Я хочу чтобы ты остался

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]