Translate.vc / portugués → ruso / The
The traducir ruso
13,013 traducción paralela
Mataste o monstro!
You killed the monster!
Mas que diabo...
What the hell? !
Porque sou "eu" a fonte dos teus medos?
Why am I the source of your fears?
Talvez isto signifique que, bem lá no fundo, a coisa de que mais tenho medo é... desapontar-te.
Maybe this means that deep down, the thing I'm most afraid of is disappointing you. Me?
Tu tens sido mais uma figura parental para mim do que o gorducho alguma vez foi ou será.
You've been more of a father figure to me than the fat man ever has been or ever will be.
Ouve, eu sei que te ando sempre a chatear, mas isso é porque tu és a única pessoa nesta casa cuja opinião significa mesmo alguma coisa para mim.
Look, I know I'm always busting your balls, but it's just because you're the only person in this house whose judgment actually matters to me.
Quero dizer, és apenas um bebé, e no entanto, és uma das pessoas mais incríveis que conheço.
I mean, you're only a baby, and yet, you're one of the most amazing people I know.
Qual é a melhor maneira para se sair daqui?
What's the best way out of here?
Pois, não, essa fica fechada até à noite em Las Vegas com o meu grupo a cappella da faculdade.
Oh, yeah, no, that one stays locked until the overnight to Vegas with my college a cappella group.
Fizeste-o no ferry para Block Island!
You did it on the ferry to Block Island!
Vomita no vestido!
That's good! Puke on the dress!
Chegaste tarde demais, fizemos cocó no vestido.
! You were too late. We pooed on the gown.
Não sei se foi para o vestido ou não, Lois, mas eu...
I-I don't know if it got on the dress or not, Lois, but I-I am...
Livraste-te do monstro?
Did you get rid of the monster?
"Espero mesmo que o cão aprove a minha maneira de ser."
"Oh, I sure hope the dog approves of who I am."
- S14E16 The Heartbreak Dog
♪ сплошное насилие и секс ♪
Diz : "Around the World", dos Daft Punk. "
Это "Вокруг света" Дафт Панка Спасибо!
Senhoras e senhores, o Sr. e a Sra. Dog e Meg the Bounty Hunter!
Дамы и господа, Г-н и г-жа Дог и Мэг Баунти Хантер!
Os negros colocam molho picante em tudo, porque a maioria de nós já levou com gás-pimenta ainda antes de fazer dois anos.
Черные кладут острый соус во все что угодно, из-за того что большинство из нас были обсыпаны перцем by the time we're two.
Porque temos martelos... e o conjunto todo.
'Cause we got hammers... the whole deal.
Vou só buscar o meu carro e apontar os faróis para lá.
I'll just pull my car around and point the headlights at it.
Costumávamos fazer coisas divertidas... a toda a hora, sabes?
We-we-we used to do fun stuff all the time, you know?
Muito bem, vou vomitar para o triturador de lixo.
All right, I'm gonna go barf down the garbage disposal.
Ainda não te apercebeste que ele só começou a passar tempo contigo quando a idade para beber subiu?
It hasn't dawned on you that he only started spending time with you when the drinking age was raised?
Maldição, vomitei no lado dos pratos lavados.
Aw, shoot, I puked in the clean dishes side.
Brian, fazes alguma ideia porque o Peter estava a tentar subir para a máquina de lavar louça?
Brian, do you have any idea why Peter was trying to climb in the dishwasher?
É contra a lei ele fazer isso!
! It's against the law for him to do that!
Olá, somos do FBI dos anos 80.
Hi, we're here from the'80s FBI.
- Ei, mudaram os bagels de sitio?
Hey, did they move the bagels?
- Meu Deus, que diabo é isso?
Oh, my God! What the hell is that? !
Está bem, acabei de ver um aspersor a ligar, por isso vou morder um pouco a água.
All right, I just saw a sprinkler come on, so I'm gonna go bite at the water a little bit.
Ei, é este o parque onde o Boner morreu?
Hey, is this the park where Boner died?
É ele que nos tem comprados as bebidas alcoólicas!
That's who's been buying us the booze!
Não, vou só ficar aqui até o sol nascer e depois ser o melhor na Espirobol.
Nah, I'm just gonna stay here until the sun comes up and then be the best at tetherball.
- Atirei uma garrafa de rum contra a montra da loja da Apple.
I threw a bottle of rum through the window of the Apple Store.
Às vezes deixam-te levar o lixo bom para casa se pedires com educação.
Sometimes they let you take the good trash home if you ask nice.
Claro que não era para mim, mas... a imaginação é bem forte.
It obviously wasn't for me, but the imagination's a hell of a thing.
Eu e a malta esperávamos que nos pudesses comprar mais cerveja.
Me and the guys were hoping you could buy us some more beer.
Peter, é por tua culpa que estou aqui!
Peter, you're the reason I'm here!
Agora vamos fazer o jogo das culpas?
Oh, are we just gonna play the blame game?
Bem, não sou o homem mais esperto no mundo, mas posso sempre olhar para atrás e dizer que arrisquei.
Well, I'm not the smartest man in the world, but I can always look back on my life and say I went for it.
É a lei, não podemos fazer nada quanto a isso.
It's the law. Nothing we can do about it.
O diabo é que não podemos.
The hell there's not.
Eu inventei a lâmpada.
I invented the lightbulb.
Muito bem, Peter, já sei como podemos fazer com que a lei mude.
Okay, Peter, I know how we can get the law changed.
Tenho feito uma pesquisa, e diz aqui que dentro de oito meses podemos entregar uma moção não vinculativa para voto desde que consigamos 4 mil assinaturas.
I've been doing some research, and it says here that in eight months, we can get a non-binding proposition on the ballot as long as we get 4,000 signatures.
Que se lixe isso. Vamos seguir com o plano B : Ameaçar que matamos o sobrinho do Presidente.
Ah, screw that, we're going with plan B- - threaten to kill the mayor's nephew.
E toda a gente sabe que a melhor maneira para deitar abaixo uma lei é pôr os gays chateados com ela.
And everybody knows the best way to get any law struck down is to get the gays angry about it.
É o monstro!
It's the monster!
Abre a porta!
Open the door!
Vomita no vestido!
Puke on the dress!