Translate.vc / portugués → ruso / Venezuela
Venezuela traducir ruso
200 traducción paralela
O cara que me ensinou hoje é presidente da venezuela.
Научивший меня - президент Венесуэлы.
Há bastantes trabalhos para alguém que goste de viajar. Olhe para isto. Campos de óleo em Venezuela
Все любители путешествий без труда могут найти себе работу.
O do papá está na Venezuela. Estão-lhe a pôr tubos novos.
Мы ведем новый нефтепровод.
Temos interesses petrolíferos na Venezuela.
Мы заинтересованы в венесуэльской нефти.
O presidente da associação dos petróleos da Venezuela tem uma filha...
У президента венесуэльского нефтяного синдиката есть дочь и...
Amanhã telefono ao meu corretor para que me compre 50.000 acções do petróleo da Venezuela.
Завтра же позвоню своему брокеру и он купит мне пятьдесят тысяч акций венесуэльской нефти.
Lorde Glenarvan irá para a Venezuela neste ano.
Я слышала, в этом году лорд Гленарван снова плывет в Венесуэлу.
O seu marido tinha uma passagem para Maranguape. E partiria para a Venezuela esta manhã, às 7 : 00.
У вашего мужа нашли билет на теплоход "Марангуап", который отплыл сегодня в 7 утра в Венесуэлу.
Aqui Rádio Caracas, a voz da Venezuela.
Это радио Каракаса... Голос Венесуэлы.
Um livro da Venezuela...
Венесуэле...
De Caracas, Venezuela.
Он из Каракаса, что в Венесуэле.
O bolívar é a moeda da Venezuela.
А боливар - это валюта Венесуэлы!
O nosso amigo vai para a Venezuela.
Наш друг плывёт в Венесуэлу!
Matei-o quando estávamos na Venezuela...
Я подстрелил его, когда мы были в Венесуэле.
Matei-o ainda na Venezuela.
Точнее, каймана. Я подстрелил его, когда мы были в Венесуэле.
Foi quando estive na Venezuela.
Это случилось в Венесуэле.
Estou a falar para a Venezuela.
L'm говорящий С Венесуэлой.
O Uruguai contra a Venezuela.
Уругвай против Венесуэлы.
Eu e a Amber vamos à Venezuela para ver o outro meio-irmão, Ramon, onde encontro a maior esmeralda do mundo.
Потом мы с Эмбер едем в Венесуэлу к нашему сводному брату... Рамону... и там я нахожу крупнейший в мире изумруд.
Foram para a Venezuela. Sim.
По-моему, их закупает Венесуэла.
Sim, mas, infelizmente, os seus contabilistas estão na Venezuela.
Да, но, к сожалению, они в Венесуеле.
Aquela é Francesca, a nova garota da Venezuela.
Это Франческа, новенькая из Венесуэлы.
Nós temos Star Trek na Venezuela.
У нас в Венесуэле тоже показывают СтарТрэк.
Entre os seus bens estava um bilhete de avião simples de Barcelona... para Caracas, na Venezuela.
- У него был билет на самолёт в один конец : из Барселоны в Kаракас, Венeсуэла.
Uzbequistão, Brunei Venezuela.
Узбекистан, Бруней, Венесуэла.
Desculpe, mas tenho de desligar. Parto dentro duma hora para a Venezuela.
Извините, отплываю в Венесуэлу.
Venezuela,
Они разбросаны так далеко - Венесуэла, Ньюфаундленд, Аляска,
O teu avô foi trabalhar para a Venezuela. Eu fiquei com a Sole e a tua mãe foi viver com a tia Paula.
Твой дед поехал работать в Венесуэлу и отдал твою маму тете Пауле, чтоб та пожила с ней.
Compreendi o que levou o teu pai a ir trabalhar para a Venezuela, incapaz de lidar com o sentimento de vergonha pelo que te fizera.
Я поняла, почему твой отец уехал работать в Венесуэлу. Он был просто не способен принять на себя ответственность.
E o Papá, está aqui na Venezuela.
А папа ниже, вот здесь, в Венесуэле.
A Venezuela descobriu Petróleo no principio do século 20.
Венесуэла открыла запасы нефти в начале 20го столетия.
E isso coloca a Venezuela no mapa do mundo do Petróleo, de uma vez por todas.
И это поставило Венесуэлу на всемирную нефтяную карту, однажды и для всех.
A uma certa altura, a Venezuela era o maior exportador de Petróleo do mundo.
И с того момента Венесуэла превратилась в наибольшего экспортера в мире.
Maracaibo-Venezuela Nos Dias de Hoje
Маракаибо, Венесуэла в Наши Дни
As misteriosas Tepuis da Venezuela, montanhas-planalto isoladas que levantam-se acima da selva.
Таинственное озеро в Венесуэле - изолированное горное плато, возвышающееся над джунглями.
Eles também trocam médicos e especialistas com a Venezuela em troca de petróleo.
Они также обменивают врачебные и медицинские знания с Венесуэлой в обмен на нефть.
Talvez América do Sul, ou Venezuela.
Может быть в Южную Америку. Или в Венесуэлу.
"Vai haver um acontecimento, Aaron, e depois desse acontecimento nós vamos para o Afeganistão, para podermos colocar pipelines no Mar Cáspio, depois iremos para o petróleo Iraquiano e estabelecer uma base no médio oriente e depois vamos para a Venezuela, livrarmo-nos do Chavez."
И вооружившись осознанием симбиотических связей жизни, следуя за реальностью единой природы, мы сможем достичь всего. Конечно, нам будут мешать влиятельные круги мощной структуры, не желая меняться. В центре этих структур стоит денежная система.
As casas de tatuagens da Venezuela parecem ter normas.
Очевидно, у мастеров тату в Венесуэле есть свои стандарты.
Um amigo meu que trabalhou nos serviços secretos da Venezuela, sabe como descobrir coisas, como registos telefónicos.
Один мой друг был в секретных службах в Венесуэле. Он знает, как найти некоторые вещи, такие как телефонные отчеты.
Há companhias nas Bahamas, Holanda e Venezuela.
Есть компании на Багамах, в Голландии и Венесуэле.
Venezuela?
Венесуэла?
Venezuela - 2002 É interessante para mim como este sistema continuou praticamente o mesmo durante anos, exceto que o assassino económico tornou-se cada vez melhor.
Мне очень интересно как эта система продолжает работать в том же направлении год за годом, долгие годы.
Temos uma situação deteriorada na Venezuela.
Что ж, серьёзно ухудшилась ситуация в Венесуэле.
Não só aqui na Argentina, mas no Brasil, na Venezuela, em Cuba, com o bloqueio... Os americanos pisam todos esses países, não os deixam levantar a cabeça.
Это не только заметно в Аргентине, если поедешь в Бразилию, или поедешь в Венесуэлу, или на Кубу, из-за блокады это страны, которым на горло наступают американцы, и не дают им поднять голову.
Venezuela, Brasil e agora a Bolívia.
Венесуэла, Бразилия теперь Боливия.
Bem, ele tinha uma amiga de trabalho da Venezuela, e ela queria mesmo ficar cá.
У него на работе была подруга из Венесуэлы, и она хотела здесь остаться.
Preciso deixar a Venezuela.
- Понимаешь?
Saída apressada do país, investigação parlamentar, deportado para a Venezuela... 500 milhões de dólares?
Должен покинуть страну второпях. Парламентское расследование. Высылка в Венецию.
2 anos mais tarde a Venezuela duplicou as suas Reservas de um dia para outro.
Два года спустя Венесуэла удвоила свои резервы за ночь и это мотивировало и другие страны.
Chegamos então ao que recentemente aconteceu na Venezuela.
Только экономиеские убийцы становятся всё лучше, лучше и лучше. Теперь перейдём к тому, что случилось совсем недавно в Венесуэле.