Alone traducir inglés
52,732 traducción paralela
Некоторые вещи сложно понять, даже после долгих лет размышлений в одиноких прогулках по пустынной местности в межсезонье.
Some things in life are difficult to understand, even after years and years of thinking about'em while wandering alone through desolate landscapes... usually during the off-season.
И мы все знаем, что Стефано работает не один.
And we all know Stephano does not work alone.
Знаете, при всем уважении, мне неловко оставлять своих змеек с почти что незнакомцем.
Well... with all due respect, I feel a little uncomfortable leaving my reptiles alone with a relative stranger.
Мы слишком маленькие, чтобы оставаться в кинотеатре в одиночестве.
We're too young to be left in a theater alone.
Три беззащитных ребенка, в полном одиночестве.
Three helpless children all alone in the world.
Дети были так потрясены, что я не мог оставить их одних.
The children were too hysterical to be left here alone.
Мне бы не хотелось отпускать сестру Лукафонт в одиночестве.
I wouldn't want Nurse Lucafont to be alone.
Оставьте её в покое!
Leave it alone!
Да, я не хочу, чтобы ты была дома одна.
Yeah, I don't want you home alone.
Почему бы тебе не оставить меня в покое?
Why don't you just leave me alone?
Действительно, почему бы мне не оставить тебя?
Why don't I just leave you alone?
Не хочу оставлять его одного.
I don't want him to be alone.
Теперь я вижу, что всё это было ради того, чтобы мы переговорили с глазу на глаз.
Now I see he was just wanting to make sure you and me got some alone time.
Знаешь, а я рада, что была не одна. И я счастлива. Спасибо тебе.
I'm glad I wasn't alone, and I'm happy now, so thank you.
В одиночестве.
Alone.
Одного.
Alone.
- Не одного.
- Not alone.
Не надо было мне вам мешать.
I shoulda let well enough alone.
И он совсем один.
And he's alone.
Это значит, что решать только вам.
That means you and you alone decide.
Отстань, а?
- Leave me alone, yo.
Значит, Миллс должен быть один.
So Mills needs to be alone.
Прошу, не оставляйте меня больше одну.
Please don't leave me alone again.
Такой одинокой.
So alone.
Так что ты не одна.
So you're not alone, okay?
Ты действовал один?
Are you acting alone?
Она была одинокой...
She was all alone...
Кстати, если там буду не я или не одна, Дэн не покажется, гарантирую.
If I'm not there, alone, by the way, Dan's a no-show, guaranteed.
- Ты одна?
- You alone?
Оставьте детей в покое.
You need to leave the kids alone.
Оставьте детей в покое.
Leave the kids alone.
Я не думаю, что нам надо бывать наедине вместе.
I don't think we should be alone together.
Никакого, просто отстань от него.
Nothing, just leave him alone.
Я одна.
I'm alone.
Ты не одна.
You're not alone.
Ты был один?
- No, sir. Were you alone?
Хотел время позаниматься музыкой? Получай.
You want some alone time with your music?
Вообще, я подумал, если вы свободны сегодня вечером, мы могли бы пригласить вас на ужин.
Well, I was thinkin'that, you know, if you're gonna be alone tonight, that we could take you out to dinner.
Ты сказал, что ты был на реке один.
You said you were at the river alone.
- Да. Привлекательная женщина, пришедшая со старым другом меньше бросается в глаза, чем одинокая старая карга.
An attractive woman going with an old friend is less conspicuous than an old crone going alone.
Не хочу провести ночь перед похоронами своего брата одна.
I don't want to spend the night before I bury my brother alone.
Я родился в одиночестве.
I was born alone.
Умру в одиночестве.
I'll die alone.
И буду петь в одиночестве.
I'll sing alone.
Страх перед неизведанным, страх встретиться с ним в одиночку...
Fear of the unknown, fear of facing it alone...
Одинокая, опустошенная, потерянная.
Alone, bereft, unmoored...
Полли бы и мухи не обидела, не говоря уже об отце её нерождённого ребёнка.
Polly wouldn't hurt a fly, let alone the father of her unborn child.
Одинокой.
Alone.
Ты действовал один.
Yeah... you are acting alone.
Они велели прийти одному.
They said alone.
- Кто был с тобой?
- Were you alone?