Fcc traducir inglés
111 traducción paralela
- FCC за этим очень следит.
- Who? You?
WJM получила лицензию на вещание от FCC.
That Coach Lucas screamed in my ear today like a maniac. Called me a lazy old man.
- Федеральная комиссия связи нас убьёт.
- The FCC would kill us.
ФКС ни на что не способно, кроме нагоняя.
The FCC can't do anything except rap our knuckles.
Они не скажут Комиссии по ценным бумагам, Федеральной комиссии связи и Министерству юстиции.
They won't tell the SEC, the FCC, the Justice Department.
Иначе, я сообщу об этом как о радио нарушении.
Otherwise, I'll report this as an FCC violation. Fine!
Кроме того, это решит проблемы "Траска" с японскими конкурентами, которые хотят их поглотить, потому что Федеральная комиссия запрещает иностранное владение в радио - и телестанциями.
Plus it would solve Trask's problem with the Japanese competitors trying to take him over, because FCC forbids foreign ownership of radio as well as TV.
"Траск" получит надежную базу в медийном бизнесе. А благодаря правилам Федеральной комиссии по связи, регулирующим владение радиовещанием, они смогут избавиться от угрозы поглощения японцами.
It would give Trask a solid base in broadcasting, and, because of FCC regulations forbidding foreign ownership of radio stations, it would wipe out the threat of a Japanese takeover.
И в распоряжении комиссии по связи говорится, что у "Метро" в Мемфисе устаревший ретранслятор.
And where it says the FCC ruling on Metro's Memphis transmitter is pending, that's outdated.
Это всё из-за F.C.C., ( Федеральная Комиссия по коммуникациям ) Я просто не уверен - что мне позволено говорить!
Because of the FCC, I'm never sure what it is
Федеральная комиссия связи предполагает получить более 500 миллионов долларов...
The FCC expects to receive more than $ 500 million in bids...
Ну, это только что прибыло от Федеральной комиссии связи.
Well, this just came from the FCC.
Да черт с Федеральной комиссией связи.
Screw the FCC.
Он возглавляет черный список Федеральной комиссии связи.
He's on the FCC's most-wanted list.
Так иногда я публично валяю дурака, и Федеральная комиссия связи хочет меня снять с эфира, и каждая фундаменталистская группа в этой стране меня люто ненавидит, и, да, большинство вещей которые я делаю неправильно поняты.
So occasionally I make a fool of myself in public, and the FCC wants me off the air, and every fundamentalist group in this country hates my guts, and, yeah, most of the things I do are misunderstood.
Дайте мне Питера Броуди из FCC.
Get me Peter Brody at the FCC.
Ваша минимаксная стратегия применяется... Федеральной комиссией связи и для борьбы с монополиями...
The application of your bargaining problem to FCC bandwidth auctions or to antitrust cases...
- Грег, Федеральное агентство по связи не просто так- -
- Greg, there's a reason the FCC- -
- Я здесь не из-за ФАС.
- I'm not here about the FCC.
Я отменила завтрашние встречи с SBA и FCC.
I've cancelled tomorrow's meetings with SBA and the FCC.
- Почему они останавливаются в двухзвёздочном отеле в Брюсселе, где представитель и лидер большинства по этой сделке, плюс адвокат прислал руководство для прессы по новому постановлению ФКС.
- Why they're staying at a two-star hotel where are the speaker and the majority leader on this trade deal plus, counsel sent some press guidance on a new FCC ruling.
ФКС достигла компромисса с Конгрессом по объединению медиа.
The FCC reached a compromise with Congress on media consolidation.
- Вместо того что бы позволить одной компании владельцу станций достигать 45 % всех телезрителей, ФКС согласилась что они могут достигать только 39,37 %.
- What's the compromise? - Instead of letting one company own stations reaching 45 percent of viewers, the FCC has agreed they can only reach 39.37 percent.
- ФКС абсолютно независимы.
- The FCC's totally independent.
Кэрол, достань записи ФКС медиа-собственность с прошлого года, сделаешь?
Carol, pull the FCC media-ownership records from last year, will you?
- Это насчёт федеральной комиссии по связям.
- This is about the FCC.
У меня здесь записи ФСК по медиа-собственности.
I have here the FCC media-ownership records.
Другими словами, ФКС является спасением, как бы залогом, для больших компаний, которые нелегально уплетали ТВ станции, как жирные закуски.
In other words, the FCC is bailing out, as in posting bail for huge companies that were illegally gobbling up TV stations like greasy hors d'oeuvres.
Кэрол говорит, ты не метнулся за историей о ФКС.
Carol says you're not pitching the FCC story.
ФКС посмотрела как много станций уже принадлежит шести или семи большим компаниям и использовала это число, так что никто не должен ничего продавать.
The FCC looked at how many stations were owned by the six or seven biggest companies and used that as the number.
Людям нужно знать, что это дело ФКС не победа.
People need to know this FCC thing isn't a victory.
Почему ты торгуешь этой историей ФКС?
Why are you hawking this FCC story?
Если мы думаем, что ФКС на глядит на маленького человека, используй конференц-зал, скажи это.
If we think the FCC's not looking out for the little guy, say it.
Мы определённо не руководим ФКС.
We certainly don't run the FCC.
Я не знаю, кого высматривает ФКС, но я пришла сюда смотреть за маленькими людьми.
I don't know who the FCC is looking out for, but I came here for the little guy.
- Вы все в курсе новых правил ФКС по владению СМИ.
- You're aware of the FCC's new rules on media ownership.
Я знаю, что у тебя 2 к 4, чтобы разобраться с ФКС.
I know you have a two-by-four to pick with the FCC.
Кэл, давай! И есть только 2 вещи, которых они боятся - это Федеральная Служба Связи и того, что какой-нибудь психо-религиозный культ
And the 2 things that make them scared gutless of the FCC and every psycho-religious cult that gets positively horny
Они просматривают кассету, на предмет возможного судебного процесса со стороны ФСС.
Howard, what does legal think? They're looking at the tape, it could be anything from the FCC to a class action suit.
У ФСС нет вообще ничего, возможный судебный процесс будет смехотворным.
I meant... The FCC doesn't have us on anything and a law suit wouldn't pass the laugh test.
Не-а, богохульство не запрещено.
Uh-uh, blasphemy isn't a FCC issue.
ФСН считает это нарушением.
The FCC says it was indecent.
Мы летим в Вашингтон, встречаемся с руководством комиссии и просим снизить штраф в обмен на публичные извинения.
We fly to Washington, we meet with the FCC chair and see if we can get a greatly reduced fine if we agree to give away time for PSAs.
затевая процесс с федеральной комиссией, надо понимать какова будет цена поражения.
take on the FCC and you need to know the cost of losing.
Вы знаете о федеральной комиссии?
- You know about the FCC?
Я знаю, что сделка с Макао - это событие, которое вы ждали всю жизнь, а комиссия может заблокировать слияние.
I know the Macau deal is the one you've been waiting for your whole life, and the FCC can block mergers.
Федеральная комиссия связи в этом вопросе мне не указ.
I no longer recognize the authority of the FCC in this matter ;
В последних событиях Федеральная комиссия по связям только что подала иск против Шестого канала в 10 миллионов долларов из за бранных слов в эфире устроенных Кентом Брокманым.
In breaking news, the FCC has just handed down a record ten million dollar fine against Channel Six for Kent Brockman's shameful swear-nami.
Что ты сказала?
- The FCC takes a dim view of that.
Вы когда-нибудь задумывались, что означают буквы FCC?
- It's just so I'll play better.
Комиссия все согласовала в пятницу.
FCC approved it Friday.