Galaxy traducir inglés
1,707 traducción paralela
Конфликт с репликаторами затронул всю мою галактику.
The conflict with the replicators stretches across my galaxy.
Генерал, поверьте мне. Если Апофис завершит строительство корабля,... он сможет обеспечить доминирование над Гоаулдами, вашей планетой... и остальной частью этой галактики.
General, believe this : if Apophis is allowed to complete this battleship, it will assure his dominance over the Goa'uld, your planet and the rest of this galaxy.
В общем - в телескопе.
- It's at Galaxy Opticals.
Понимаешь, у нас не просто 2 растения в ванной для наших плантаций лампы будет маловато, тут нужна целая галактика.
These aren't just two plants in the bathroom for our crops you don't need a sunray lamp, you need an entire galaxy.
Я был на 64-х планетах нашей галактики.
[Prot] I've been to 64 planets within our galaxy.
- Да, это наша традиция фиксировать описания различных мест и существ, с которыми сталкиваемся, путешесвтуя по галактике.
Yes, it's our custom... to compile descriptions of the various places and people we encounter... throughout the galaxy.
Вы говорили, что их только шесть в галактике.
You once told me there were only six of them in the galaxy.
Она позволяет коллективу боргов доставлять суда в любую точку галактики в течение минут.
It allows the collective to deploy vessels almost anywhere in the galaxy within minutes.
Зачем любому из них захотеть преодолеть тысячи световых лет к планете на другом конце галактики, когда у них безопасные, комфортабельные жизни здесь?
Why would any of them want to travel thousands of light-years to a planet on the other side of the galaxy, when they have safe, comfortable lives right here?
от церемонии, посвященной комплексу варп 5, 32 лет назад. На этом месте, Мощный двигатель будет построен
When Zefram Cochrane made his legendary warp flight 90 years ago... and drew the attention of our new friends, the Vulcans, we realised that we weren't alone in the galaxy.
Поскольку наша история начинается, когда аномалия зашвырнула ваш корабль на тысячи световых лет через галактику.
As our story begins, an anomaly has hurled your ship thousands of light-years across the galaxy.
Он преодолел полгалактики, чтобы позаботиться о Левисе Циммермане, создателе его программы.
He traveled halfway across the galaxy to care for Lewis Zimmerman, the man who created his program.
Со временем эти права распространились на всех людей и позже, поскольку мы исследовали галактику, на тысячи других разумных видов.
Over time, those rights were extended to all humans, and later, as we explored the galaxy, to thousands of other sentient species.
Вы нанесли нашему кораблю больше повреждений, чем думали инженеры. Мы можем отправить команду, чтобы помочь установить сдерживающее поле.
It told them to embark on a journey to a distant region of the galaxy.
Я не был, но когда ты закинут в дальний конец галактики и оставлен включенным так же долго, как и я, поневоле разработаешь несколько дополнительных подпрограмм.
I wasn't, but when you are thrown into the deep end of the galaxy and left running for as long as I've been, it helps to develop a few extra subroutines.
Стоит только подумать, что ничему в галактике тебя уже не удивить...
Just when you think nothing in the galaxy can surprise you anymore...
Мы смогли открыть доступ к галактикам, мирам и расам, о существовании которых Ашены и не подозревали.
We can offer access to a galaxy of worlds and races the Aschen never knew existed.
Вы открыли возможность путешествия между Звездными Вратами по всей галактике.
You discovered means of travel between Stargates all over the galaxy.
Системные Владыки выследят вас даже на краю галактики.
The System Lords will hunt you down to the ends of the galaxy.
- Мы даже не в нашей галактике.
- We're not even in our own galaxy.
- Я не преодолел половину галлактики...
- I didn't come across the galaxy...
Командующий Тор недоступен, он в отдалённой части галактики.
Commander Thor is in a distant part of the galaxy and unavailable.
Война с репликаторами ведётся прямо здесь в нашей галактике.
The war with the replicators wages on here in our galaxy.
Одна наша группа организовала колонию на планете в отдаленной части галактики.
A group of us have started a colony on a planet in an isolated part of the galaxy.
- И системы управления галактикой.
- And ruling the galaxy.
С этими боевыми дроидами, которых мы вам построили... у вас будет самая лучшая армия во всей галактике.
With these new battle droids we've built for you... you'll have the finest army in the galaxy.
Наши друзья из Торговой Федерации обещали нам поддержку... и когда их боевые дроиды объединятся с вашими... у нас появится армия, равной которой нет в галактике.
Our friends from the Trade Federation have pledged their support... and when their battle droids are combined with yours... we shall have an army greater than any in the galaxy.
Им придется пролететь через полгалактики.
They have to come halfway across the galaxy.
Никто точно не знал, где Флинт хранил награбленное, но ходили слухи, что он прятал все... в самом далёком и недосягаемом уголке галактики... Планета хранящая несметные богатства, сокровища тысячи миров...
Flint's secret trove was never found but stories have persisted that it remains hidden somewhere at the farthest reaches of the galaxy stowed with riches beyond imagination... the loot of a thousand worlds
Это абсолютно не допустимо, чтобы ты путешествовал, по галактике в одиночку.
It's totally preposterous... traversing the entire galaxy alone.
Ни в одной галактике, вы не встретите лучшего офицера!
There's no finer officer in this or any galaxy.
Это ведь пол - галактики отсюда.
But that's halfway across the galaxy.
Доктор Джамба Джукиба,.. ... главный ученый индустрии по защите Галактики вы стоите перед лицом суда,.. ... и вы обвиняетесь в нелегальном проведении генетических экспериментов.
Dr. Jumba Jookiba, lead scientist of Galaxy Defense Industries, you stand before this council accused of illegal genetic experimentation.
Космический корабль из другой галактики приземлился...
A spaceship from another galaxy landed...
В нашей галактике - Млечном пути - сотни биллионов звезд.
Our galaxy, the Milky Way, a hundred billion stars.
Галактика Кошачьих... была избрана большинством голосов правящей Собачьей партией.
Of the Feline Galaxy was vetoed by a majority vote by the ruling Canine party.
. Известное с 100 г. до н.э., такое же слово, встречается в древних документах... секретной религии Минервы из Галактики Кошачьих.
Being persecuted since 100 B.C., the same code word, was passed down in the ancient documents of... the secret Minerva religion of the Feline galaxy.
Кэтти и Ко поглотила производства в Галактике Кошачьих, так же, как и соседние кошачьи планеты.
CattyCo. Merges with industries in the Feline Galaxy, as well as with neighboring Cat Planets.
Но, Тамала, ты не можешь покинуть Галактику Кошачьих.
But, Tamala, you can't leave the Cat Galaxy.
Конец этим дерьмовм Незвисимым... и рассвет новой галктики
The end of the scumbag independents... and the dawn of a new galaxy.
- А уж радости мне от этого полные штаны.
- And it's brought me a galaxy of fun.
Довольно весело быть гонимым в задницу на краю галактики и жить на куске luh-suh развалины и есть прессованный протеин, и быть запуганным нашим Капитаном.
It's fun being forced to the ass end of the galaxy to get to live on a piece of luh-suh wreck and eat molded protein, and be bullied around by our of a captain.
Весело оказаться в заднице галактики и жить на летающей куче [мусора], так?
I s fun being forced to the ass end of the galaxy to get to live on a piece of los soh ret.
Конец этим дерьмовм сепартистам... и рассвет новой галктики - Да!
The end of the scumbag independents... and the dawn of a new galaxy.
Это не было глупо, когда мы запирались в твоей комнате, читали "Капитана Астро и Галактического парня"
IT WASN'T STUPID WHEN WE USED TO LOCK OURSELVES UP IN YOUR ROOM... READING "CAPTAIN ASTRO AND GALAXY LAD"
Ќачина € с находки руин, у нас были причины верить, что в галактике существуют другие населенные планеты и теперь наконец у нас есть доказательство.
Since the discovery of the ruins we have had reason to believe that there are other inhabited planets in the galaxy, and now we have our proof.
" з того, что мы можем собрать вместе, – а использовал эту планету, как свою базу дл € действий в этой части галактики.
From what we can piece together, Ra used this planet as his base of operations in this sector of the galaxy.
Ќасколько нам было известно до этого момента, все человеческие формы жизни в галактике были перемещены на другие планеты с " емли √ оаулдами.
As far as we knew up until now, all human life in the galaxy was transplanted to other planets from Earth by the Goa'uld.
Если то, что вы говорите, правда о потенциальных врагах, которые существуют в нашей галактике возможно, сейчас нам как никогда необходимо такое мощное оружие.
If what you say is true about the potential enemies out there in our galaxy, we may need these advanced weapons more than ever.
Я хочу присоединиться к вам, исследовать другие планеты открывать новые миры, новые культуры, помочь избавить галактику от Гоаулдов.
I wanna join you, explore other planets, discover new worlds, new cultures, help rid the galaxy of the Goa'uld.
Корраловая галактика!
The Coral Galaxy!