Laboratories traducir inglés
141 traducción paralela
¬ то врем € молодой химик јльберт'офманн работал в лаборатории крупной фармацевтической компании Ђ — андозї.
Albert Hofmann was then a young chemist working in a laboratories of Sandoz – a large pharmaceutical company.
У нас есть доктора, ученые, лаборатории, всё, что нам нужно.
We have doctors, scientists, laboratories, everything we need.
Он работал на Лайма и помогал воровать пенициллин из лаборатории.
He worked for Lime and helped to steal the stuff from the laboratories.
Если бы вы проводили свои эксперименты в нашей лаборатории в Березово.
Conduct your experiments at our laboratories at the Rasovo.
Если пожелаете, он будет рад показать вам наши электростанции, наши лаборатории.
At your convenience he would be pleased to show you our power plants, our laboratories.
Особенно, если учесть, что жизнь мю-мезонного атома до сих пор не получалось продлить в лабораториях более, чем на две миллионные секунды.
Especially since the scientific total life expectancy for a mesic atom, up to now, measured in laboratories, had been one two-millionth of a second.
Наши лаборатории и мастерские прекрасно оборудованы.
Our research laboratories and workshops are extremely well-equipped. - You are free to use them.
- ¬ английском городе ѕортоне, в канадском — аффилде, имеютс € лаборатории, в которыхЕ
- In the English city of Porton in Canada Suffield, there are laboratories in which...
Знаменитые лаборатории Эс-Эс не смогли понять принцип его работы.
Our famous S.S. Laboratories have been unable to discover how the weapons work.
Разве не там все заводы и лаборатории Вона? Именно.
But isn't that where all those factories and laboratories of Vaughn's are?
Картинные галереи стали лабораториями, дискотеки - космическими ракетами!
Art galleries have become laboratories, discotheques, space rockets.
5 этажей вверху, 5 внизу, сплошные лаборатории, никакой зимы.
Five floors up, five floors down. All laboratories and no cold.
Он был инженером-исследователем в Лаборатории Тускароры в Пенсильвании.
He was a research engineer at the Tuscarora Laboratories in Pennsylvania.
Но так как вы, похоже, одержимы желанием заполучить его, я предлагаю ограничить его использование вашими лабораториями, пока мы не проведем полный анализ всех его свойств.
But since you seem hell bent on getting hold of it, I suggest the best thing to do is to restrict its use to your laboratories... until we've made a full analysis of all its properties.
Изготовила "Кинолаборатория Прага", 1971
Processed at the Prague Film Laboratories
Но если бы один из наших детей умирал, а мы бы знали, что лекарство было разработано в нацистских лабораториях, неужели бы ты запретил врачам прибегнуть к нему?
But if one of our kids was dying and they had a cure, we knew had been discovered in the Nazi laboratories would you refuse to let them use it?
Женская интуиция лучше всяких лабораторий.
A woman's intuition is worth more than all those laboratories.
Майкл, прямо сейчас в лабораториях по всему миру создается жизнь.
Michael, at this very moment in laboratories throughout the world, life is being created.
♪ Wearing smeIIs from Iaboratories С запахом лабораторий.
♪ Wearing smells from laboratories
♪ Wearing smeIIs from Iaboratories
♪ Wearing smells from laboratories
- Сначала лаборатории...
First the laboratories...
¬ действительности, на планете был только один вид, более умный, чем дельфины, и они проводили много своего времени в научно-исследовательских лаборатори € х, где ставили пугающе элегантные и изысканные эксперименты на люд € х.
'In fact, there was only one species on the planet'more intelligent than dolphins,'and they spent a lot of their time'in behavioural research laboratories'conducting frighteningly elegant and subtle experiments on man.
Давайте похитим группу из лабораторий Виктора.
Let us abduct the band from Victor's Laboratories
Это был ежегодный банкет лаборатории Лашан.
It was the anual reception of the laboratories Lachaume. I never go out...
Лаборатория SATPEC — Гаммарт Тунис, 1986
Laboratories SATPEC — Gammarth TUNISIA 1986
Нет, боюсь нет, но мы посетим секцию гидропоники и астрофизические лаборатории.
No, I'm afraid not but we will be visiting the hydroponics and the astrophysics laboratories.
Будто производители сладостей приговаривали у себя в лаборатории, создавая его :
It was like candy manufacturers were sitting in their laboratories, going :
" Тесты, проведённые в американских лабораториях показали, что можно химически воздействовать на жёсткость внутреннего волокна хенекена,
"He adds : Tests conducted in American laboratories... " Have shown that it is possible to chemically modify...
В них есть лаборатории?
Don't they have laboratories?
В лабораториях, где проводят генетические модификации, или что они там проводят...
In the laboratories with gene splicing or, you know, whatever they do there...
- Мы не останемся, мы приглашены одним из наших партнеров... концерт, коктейль, отель...
- but... - we're not staying, we're invited by one of our laboratories.. concert, cocktail, big hotel.We're here till tomorrow morning.
В 1960-х, благодаря Тимоти Лири, психоделики из лабораторий попали в студенческие общежития Америки.
In the 1960s Timothy Leary brought psychedelic drugs out of the laboratories and onto the campuses of America.
Я из "QT Laboratories".
I'm with QT Laboratories.
И другие новости, всё выглядело как обычный авто-угон... пока ФБР не связало подозреваемого в угоне подростка... с человеком по имени доктор Эрл Доплер из сверхсекретной правительственной... организации QT Laboratories.
And in other news, it seemed like a simple joyride in a stolen van... until the FBI linked the teenage suspect to the theft... of top-secret government research by this man- - Dr. Earl Dopler of QT Laboratories.
Мы разрабатываем новый вид гриппа.
In our laboratories we are... developing a new type of flu bug for next winter.
Согласно результатам международной экспертизы, проведенной по просьбе комбината, оригинальный рецепт кока-колы был разработан еще в 50-х в лабораториях ГДР.
A testimonial of international scientists now finally confirmed to the Collective Combine, that the original Coca Cola flavour was developed in the 50s in laboratories of the GDR. Back to the studio.
Чёрные вертолёты, секретные лаборатории... "
Black helicopters, secret laboratories,
Заведующий лабораториями.
Director of Laboratories.
Наша цель - био-исследовательские лаборатории Вэктол возле Фэарбэнкса.
Our target destination is Vectol Bio-Research laboratories... outside Fairbanks, Alaska.
В настоящее время армия располагает четырьмя алхимическими лабораториями.
There are currently four alchemy laboratories under the military.
Мы проверили все лаборатории в городе, но там не проводится никаких крупномасштабных исследований.
I went around to all of the laboratories in the city, and there wasn't all that remarkable research going on there.
Кто возглавляет лабораторию?
Who is in charge of the laboratories?
все еще цепляйтесь за неопределенную веру те условия не могут быть слишком плохими,
experiments go on in laboratories, still cling to a vague belief that conditions cannot be too bad,
Надо посмотреть на молекулярный уровень, и вы увидите машины. Соеденив эти две концепции - смотреть на молекулярном уровне и искать нередуцируемую сложность - вы понимаете, что теория Дарвина не может объяснить жизнь.
There was clear discussion about this, and in the public genome sequencing laboratories a real commitment, dedication to getting that data out to the public as soon as possible, and I think that maybe there is maybe something to be learnt from
В этом здании наверняка полно лабораторий.
Well, this building must be full of laboratories.
Коннексус был разработан в лаборатории Халькон?
Did Halcon Laboratories invent the Connexus?
Лаборатории, камеры..
Laboratories, jail cells...
Да, у них могут быть целые лаборатории.
They can have their laboratories.
Здесь были фонтаны и колоннады, ботанические сады и даже зоопарк с животными из Индии и окрестностей африканской Сахары.
Off this great hall were 10 large research laboratories.
Он сказал, что работа Нейлора требует доказательств, а наши лаборатории могли бы это сделать.
Our laboratories they were occupied of everything.
Тебе нет необходимости делать многие вещи.
You're not at the mercy of the laboratories.