Leaf traducir inglés
1,151 traducción paralela
Господи, мы никогда не найдем четырехлистник. Найдем.
WE'RE NEVER GONNA FIND A FOUR-LEAF CLOVER IN HERE.
А я всего лишь дрожу как осиновый лист.
I'm only trembling like a leaf.
Я надеюсь, ты понимаешь - акулы в этом пруду не водятся.
I hope you never find a four-leaf clover
... придумав добавл € ть листь € коки в газированную воду.
Apparently he had struck upon the idea of taking sugar water... and impregnating it with the leaf of the coca plant.
Господи, им только покажи морковку и они тут же прибегут.
You get their pilot lit, they can suck-start a leaf-blower.
Ты и правда начинаешь жизнь с чистого листа, а?
You're really turning over a whole new leaf, aren't you?
Чай из красных листьев.
Red leaf tea, please.
Он меня поднял как пушинку.
He lifted me as if I weighed no more than a dried leaf.
Типа плотоядного.
Like a leaf eater.
Нет! Что интересно, трубку подняла её машина для удаления опавших листьев.
No, interestingly, her leaf blower picked up.
Тогда, может, вы принесете мне чашечку чая из красных листьев?
In that case, could you get me a cup of red leaf tea?
Тут говорящая змея и голая тетка, и еще чувак одел лист с дерева на свой шланг.
There's a talking snake and a naked chick, and then this dude puts a leaf on his schlong.
И листья. Они всегда в моде.
And it's a leaf design.
Так что все это надо прекращать, потому что завтра я открою новую страницу.
So all this has got to stop, because tomorrow I'm turning over a new leaf.
А может, я просто перелистнул страницу.
Perhaps I'm just turning over a new leaf.
Он дал мне попробовать лист оливы и разорвал... шлею моего платья. "
He fed me an olive leaf. And broke the... the strap of my dress.
У тебя... один ветер в голове!
You are such a leaf-blower!
Я хочу быть с тобой, но ты должна начать новую жизнь.
I want us to be together, but you must be serious about turning over a new leaf.
Самый последний фиговый листок.
It's the final fig leaf.
Как только он исполнил свою роль, она покрывает яйца защитным слоем, и прикрепляет их к листу или веточке для безопасности.
Once he's played his part, she covers the eggs in a protective sac and attaches it to a leaf or twig out of danger.
Ты же знаешь сдувалку для листьев вашего отца?
You know your father's leaf blower?
Я стараюсь учиться... у настоящего мужчины.
- I'm turning over a new leaf. I'm trying to learn from the man.
И каждую траву, и каждый плод пожрет она.
# Such as the world has never seen # # On every leaf On every stalk #
А еще будет морское ушко и рис завернутый в лист лотоса
To follow : abalone and rice in lotus leaf.
ѕоложите холодный лист капусты в каждую чашечку лифчика, это успокоит ¬ аши соски.
Chill it. A cabbage leaf down each side of your bra, that'll cool your nipples.
- Ты дрожишь как лист.
- You're shaking like a leaf.
Знаешь, иногда я пролистываю ее, чтобы узнать, насколько далеко мы зашли.
You know, sometimes I leaf through this to see just how far we've come.
Да ладно, вас только высохшим виноградным листом обозвала.
You're telling me. Dried up old grape leaf.
Золочёный тушитель свечей?
A gold-leaf candle snuffer?
Булочки с маслом, джем моба и красный лиственный чай.
Hot buttered scones, moba jam, red leaf tea.
Горячие булочки с маслом, джем моба и красный лиственный чай, пожалуйста.
Hot buttered scones moba jam and some red leaf tea, please.
Мне нужно поснимать листья.
I have to take some leaf pictures.
В Вас что-то есть. Вы - как подкова, как клевер с четырьмя листьями - на счастье.
You have it in you like a horseshoe or a four-leaf clover... but if you've lost faith, there's the exit.
В клевер с четырьмя листиками, в то, что все будет легко, я доверилась Вам!
Four leaf clovers, easy life and Farah Diba.
Но если хочешь мой совет, ни один гений не стоит таких душевных страданий.
- He's gonna turn over a new leaf. - Right.
Наверное, они мечтали о путешествиях в экзотические страны. Рассматривая эти журналы, представляли. Как гуляют по улицам Бирмы, Токио, Бангкока.
Unable to go anywhere, the girls traveled in their imaginations to Siamese temples or passed an old man with a leaf broom tidying a moss-carpeted speck of Japan.
Тебя удар хватит!
You'll crumple like a leaf.
Неужели ты ешь сухой лист?
Tell me you're not eating a dry leaf.
Серенады садовых пылесосов.
Serenaded by the sounds of a leaf-blower
Ага, можно устроить концерт для садовых пылесосов с оркестром.
Yeah, you could have a concerto for leaf-blower and orchestra
- Ну да, доктор, наверное, всё правильно! Но с другой стороны, Ли, на тебя нахлынет чувство сочувствия к людям.
Statistically, you're more likely to die... from choking on a cabbage leaf or an argument in a pub... than you are from dropping an "E."
Оно выше тебя на один лист.
It is taller than you by one leaf.
Ах ты гадёнышь!
Tea-leaf, hey?
Время и терпение, превращают лист тутовника в шелк.
Time and patience change the mulberry leaf to silk.
Измельченный лист рамы и катиллианская гвоздика.
Crushed rama leaf and katyllian clove.
Помнишь, мы нарисовали листок травки на водонапорной башне?
Remember we were gonna paint that pot leaf on the water tower?
Почти совершенный четырехлистный клевер.
Almost a perfect four-leaf clover.
Это действительно похоже на четырехлистный клевер.
It does look like a four-leaf clover.
Ты отрезаешь их до 3-х листков или 5-ти?
Are you supposed to cut them back to a three-leaf configuration or a five?
Да, кстати, надо оставлять 5 листов.
It's a five-leaf configuration, by the way.
Ладно, ты был прав. Я без ума от нее.
I'm up against it all like a leaf against the wind and the studebaker keeps on breaking down again okay, you were right.I'm nu about her.