Old traducir inglés
98,383 traducción paralela
Вот, полюбуйтесь машиной тех лет.
I've got a picture here of an old car.
Как будто кто-то ведет машину укромными частями тела.
It's not as if you drive cars with your old chap or your magic triangle.
Вчера говорил с человеком, который потратил 8 000 фунтов на пятилетний "Форд Фокус".
I met a man yesterday who'd just spent  £ 8,000 on a five-year-old Ford Focus.
За весь этот гламур, эту мощь, это громкое имя. А в Англии вы заплатите больше за шестилетнюю "Тойоту Приус".
So you get all this glamour, all this power, all that badge for less than you'd pay in the UK for a six-year-old Toyota "Pious".
На гоночной трассе не место старым машинам.
Not mucking around on a race track, which is always a bad idea in old cars.
Моя система дешева, работает во всех странах мира и может устанавливаться даже на самые старые машины.
This is a system that is cheap, works anywhere in the world, and you can fit it to any car, no matter how old it is.
Когда он успел стать старушкой?
Has he been swapped for an old lady?
Он таким родился.
He was born an old lady!
"Поздравляем, миссис Мэй, у вас старушка".
"Congratulations, Mrs May. It's an old lady!"
Так, еще один быстрый заезд по Непрямой. Теперь он стремительно переключается вниз на 8-ступенчатой автоматической коробке, подъезжая к Дому старой дамы.
Right, another fast dash up the Isn't, and now shifting rapidly down the eight-speed automatic as he arrives at Old Lady's House.
Таким образом твоя старая машина уходит, и это грустно, но зато на эти деньги можно спасти осла.
So that, you know, it's sad your old car's gone, but now... you know, a donkey can be rescued.
А почему ты не получил работу Брайана Сьюэлла?
And why was it you didn't get Brian Sewell's old job?
Хоть он и старался изо всех сил, он все равно терял время на поворотах.
Try as he might, though, the old lady was losing time in the corners.
Как будто в своём старом теле.
Like I have my old body back...
Давно не виделись, старый друг.
It's been far too long, my old friend.
Да так, наткнулся на старых друзей.
I ran into some old friends.
Может быть, воспоминания показали ему всё в ином свете, поменяли его приоритеты.
I'm guessing his old memories helped him put things in a different perspective. Made him reorder his priorities.
Прежняя Порша наплевала бы. Но ты изменилась.
The old Portia wouldn't have, but you're different.
Слушала ретро-музыку?
Listenin'to old-timey music.
Древнескандинавское имя.
It's Old Norse.
Немек, дружище.
[Adrian] Nemec, old buddy.
И куча старой-доброй налички.
And plenty of plain old cash.
Старикан.
The old man.
Из-за старикашки?
BeBecause of the old guy?
Ты бы видел - они болтали как старые подруги.
You shoulda seen them, yakking on like old friends.
Это только пока мы её не надули.
[Tash] Yeah, old friends until we double-cross her.
Похоже, я старею.
Damn. I must be getting old.
Но, возможно, ко мне постепенно вернётся вся память.
But maybe this is the beginning of me getting all my old memories back.
Но сейчас меня это не волнует. Как и твои воспоминания.
But right now, I don't care about any of that... or you old memories.
Знаешь, когда Четвёртый загрузил свои старые воспоминания, он начал меня избегать. Как будто знал что-то о моём прошлом и не хотел попасть в ситуацию, при которой придётся мне об этом сказать. Он словно хотел меня защитить.
Do you know that when Four downloaded his old memories, he started avoiding me, almost like he knew something about my past and he didn't want to put himself in a position so he'd have to tell me.
АНДРОИД : А другим 65.
And as old as 65.
Если он создаёт армию, то зачем ему нужны дети и старики?
If he's building an army, why would he make some of them look like children or old people?
Мы нашли старую медчасть на станции.
We found the station's old sick bay.
Парень признался, что хотел такую машину для выживания. Такая старая, что даже без монтажной панели. На случай, если пришельцы захотят поджарить наши машины.
Guy said he bought it because it was a bugout vehicle, you know, so old it didn't have a circuit board, in case aliens or whatever came and fried our technology.
То есть, как всегда.
Same old, same old.
Она собралась лететь в космос на ракете, собранной сто лет назад.
She's going into space... In a 100-year-old rocket.
Моему племяннику 6 лет, а он весит 80 кило.
My nephew's 6 years old and weighs 200 pounds.
И старичок сказал : "Даю ещё три попытки".
" And the old man said,'three more guesses.'"
А после этого вернулся на прежнюю дорожку.
After that I, uh, I slipped back into my old ways.
Чт... мой муж... был слабак и пьяница.
Wha my husband he's a weak old drunk.
Если бы я был на тысячу лет моложе, я все равно был бы слишком стар для вас.
If I were a thousand years younger, I would still be too old for you.
Этот коридор ведёт на старую станцию.
This leads to the old station.
И всякие старые пердуны вроде меня будут тебе говорить, как нужно поступать и кем ты должен стать.
And all the old farts like me, we're all going to be telling you this is how you do it and this is the path you take.
А где старушка?
So where's the old lady?
ВЫХОД НА ОРБИТУ Ребёнок может улететь с Земли, не оглядываясь. Но пожилой человек - нет.
A child can leave Earth without looking back, but not an old man.
Золотой шотландский виски, возраст 107 лет.
Scottish gold. It's 107 years old.
107 лет.
107 years old...
И не разделяют мечты стариков сделать Марс новой Землёй.
They don't embrace old men's dreams of turning Mars into another Earth.
И даже мечты старика.
Even old men's dreams.
Оказывается, это не устаревает.
Turns out it doesn't get old.
Он всегда был старушкой.
He's always been an old lady.