English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ S ] / Snug

Snug traducir inglés

194 traducción paralela
– Джосс, кончай окручивать судью.
Joss, finished trussing His Worship? Let's make'em nice and snug.
"... уют закрытого экипажа, прелесть утонченной беседы, вид звезд, мерцающих сквозь ветви деревьев "...
"The snug comfort of the close carriage... "... the pleasure of setting out with companions... "... the sight of the stars glinting fitfully through the trees... "
Две двадцатки в кармане снимали мое беспокойство.
The two twenties felt nice and snug against my appendix.
Пожалуй, маловат немного, я потом займусь этим.
Uh-huh. It is a little snug. But it'll have to do.
Пожалуй, да, они сегодня слегка тесноваты.
It may be a trifle snug today.
С его одеждой, документами и женой я буду как у Христа за пазухой.
With his clothes, his papers and his wife I could be snug as a bug in a rug.
По-моему, ему вполне удобно, Сэм, удобно и уютно.
He seems comfortable, Sam, very comfortable and snug.
Здесь старый моряк встал на якорь.
It's just an old salt's snug anchorage.
Всё в порядке, я надеюсь?
Everything snug and secure, I trust?
Она прекрасно, я ее закутал в свою рубашку, еще довольно свежую.
She's fine. She's wrapped up in one of my old shirts just as snug as can be.
Обстановка бедновата, но мистер Бриттон все уютно оформил.
It's a little bare, but Mr. Britton made it very snug.
Довольно быстро я успокоил обоих раненых бойцов в баре "Дюк-оф-Нью-Йорк".
And it did not take long to quieten the two wounded soldiers down in the snug of the Duke of New York.
Какой милой уютной компанией вы здесь живёте.
What a snug little group you are.
Уютной компанией...
Snug little group...
Хорошо размышлять о славных войнах в уютном кресле.
It is well to dream of glorious war in a snug armchair.
Постель большая, немного потеснимся.
The bed is large... we'll snug... make yourself comfortable.
Вы нужны здесь, мистер.
You're wanted in here, mister. It's snug on you, Herriot.
Даже слишком тесноват, мистер Грир.
It's a bit too snug, Mr Grier.
- Как под грудью у мадам, Шеф.
- Snug as a bug, Chief.
Вся жизнь на военной службе, унижение и экономность
A whole life in military service, humiliation and snug life
Зато он уютный, котик.
At least it's snug, poppet.
Итак, согласен ли Красти поменять свои огненно - рыжие панталоны... на обычный наряд местной тюрьмы?
So, is Krusty the Clown about to trade in his baggy pants... for the relatively snug uniform of Springfield Penitentiay?
- Ты не нашел обувь на свою ногу.
Can't find a snug fit?
Мне уютно, как дома.
I feel snug as a bug.
Я бы не стал так рано просить вас пристегнуть ремни, но мы с вами находимся в ситуации весьма необычной.
Make sure your seat belts are snug and secure. I'm beginning our descent now. I want you all to be calm.
"прошу принять", англоман, миляга.
"Please accept," Anglomaniac, Snug.
Я люблю только смотреть на дождь, да и то лёжа в тёплой постели.
I like to stay snug in a warm bed and just stare at it.
Коттедж - это всегда так уютно.
A cottage is always very snug.
"Эта мелодия называется" Тепло жучку на лугу ".
"This tune is called" Snug As A Bug In A Rug. "
В смысле "Тепло жучку на лугу"?
"Isn't that'Snug as a Bug in a Rug'?"
Можно сказать, очень уютно.
Very snug, really.
Чесслово, они удобные!
My word, those are snug!
Уютно, как в гнездышке.
Snug as a bug in a rug.
Ну, эти вроде ничего, хотя и жмут чуток.
Well, these are quite handsome, even if they're just a bit snug.
Уютная и теплая как у нечестивых братьев
Snug and warm, just like the unholy Brothers.
Приклеенный к утробе моей матери, я ничего не знал.
[Male Actor's Voice] Snug in the putrid womb of a mother he never knew. The fetus...
Тепло, и мухи не кусают.
He's snug as a bug.
Может быть, мы будем ночью спать у него на чердаке, где уютно и сухо.
Perhaps, we slept tonight his loft all snug and dry.
Сегодня я сама переночую с ней... И я запру двери и окна...
Why, I will sleep in here myself tonight and I will lock the doors and the windows, we shall be snug.
Просто грабитель.
As snug as a bug in a rug.
Слишком плотно сидит на талии.
Rather snug around the midriff.
Ooo, как обтягивает!
Ooh, that's snug.
- Устроился.
- Snug.
Снак, я звоню, чтобы получить должок.
Snug, I'm calling in a solid you owe me.
А как сидит сзади?
Is the back snug?
Это старейшая жительница, она будет жить достойно.
While I'm here, she'll be snug.
Здесь очень мило.
It's snug and warm here.
Здесь восхитительно.
What a snug little group you are.
Как мне всегда не хочется уезжать отсюда.
Snug little group... How awful!
Тайминг субтитров :
Doing whatever they want, for guys... for guys who are sitting snug in a safe place, do they have any right to complain? !
Привет, Снак.
Hey, Snug.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]