English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ S ] / Sons

Sons traducir inglés

3,668 traducción paralela
Не помню, чтобы Гитлер говорил что-то о сыновьях, трахающих учительницу английского.
I don't remember Hitler expressing an opinion about sons rooting their English teachers.
Сколько у вас сыновей?
How many sons do you have?
Устроили борьбу. Как делают отец с сыном.
Indian wrestling, like fathers and sons do.
Я желаю счастья своим сыновьям.
All I want is for my sons to be happy.
Скажи этим ублюдкам, что с меня хватит.
You tell those sons of bitches I'm done.
- В предыдущих сериях...
Previously on Sons of Anarchy...
Ошо и его парни сомневаются в твоей благонадежности из-за личных связей с Сынами.
See, Oso and his crew, they're concerned about your loyalty because of your personal connection to the Sons.
Вы давно с Сынами анархии связаны.
I know you've had a long history with the Sons of Anarchy.
С другой твой дом, твои сыновья, фьорд, и солнечный свет, достигающий снег высоко в горах.
On the other side is your house, your sons, the Fjord, and the sunlight is striking the snow high on the mountains.
Мы уже знаем, что есть другие земли, которые можно исследовать, и мы будем исследовать их вместе, скрепив союз также и семейными узами... у тебя много сыновей а у меня, как видишь, много дочерей.
We know already there are many other worlds to discover, and we shall do so together, united even more by the bonds of family... for you have many sons and, as you can see, I have many daughters.
На закате ты должна зайти в его дом и убить младших сыновей Рагнара.
You must go to the Great Hall at sunset and you must kill Ragnar's young sons.
Мы обсуждали это, но, кажется, когда пришло время выбирать между сыновьями, ты выбрала родную кровь, а не внебрачного выродка.
We've talked about this, but I guess when it comes to choosing sons, no, no, you choose your blood over your bastard.
Сукины дети отправят её на другой берег, оставят умирать.
Sons of bitches sent her across the other side, let her die like that.
Большинство шпионов, которых я знаю, лживые сукины дети.
Most spies I know are lying sons of bitches.
Передайте нашим сыновьям и дочерям на земле прослушайте это сообщение мы скоро увидимся с вами.
To our sons and daughters on earth listening to this message, we will see you soon.
Потому что я всегда болею за отцов и сыновей, хорошо?
Because I'm all about fathers and sons, okay?
Моим браком, моей короной, наследием наших детей, ваших сыновей.
My marriage, my crown, the legacy of our children, your sons.
Когда Генрих умрет, и Баш станет Королем мой сын станет мишенью
When Henry dies, and Bash becomes king, my sons become targets.
Если у него остались наши дети, линия преемственности перейдет к моим сыновьям.
If he is survived by our children, the line of succession will revert to my sons by you.
Как поживают ваши сыновья?
How are your sons doing?
- Мне казалось, было только два сына.
I thought there were only two sons.
Сыновей не было, а на игру он сходить хотел.
'Cause he didn't have any sons, and he wanted to go to an Indians game.
Но поверь мне, но достанем этих ублюдков.
But trust me... We are gonna get those sons of bitches.
Ну что, сукины дети.
All right, you sons of bitches.
Эти женщины отправили своим сыновьям и дочерям запасные бронежилеты.
These are mothers who have also sent their sons and daughters extra body armor.
Ах вы, сучье отродье, драки хотите?
You ugly sons of bitches want a fight?
Ах вы, сучье отродье...
You ugly sons of bitches...
Я обучаю здесь сыновей Хана... его дворян... его питомцев.
I am kept here to train the Khan's sons... his nobles... his pets.
Сыновья наложниц отца любят похвастаться.
The sons of my father's concubines always speak the loudest.
У неё должны быть смешанные чувства, если у неё есть сыновья,
She must feel weird if she has sons cos
Мой отец пока этого не понимает, в отличие от да Винчи и его драгоценных Сынов Митры.
My father doesn't see this yet, but Da Vinci does, as do his precious Sons of Mithras.
- Эй, Фрэнки, не хочешь вернуться в "Риццоли и сыновья" и работать со мной?
- Hey, Frankie, you want to bring back Rizzoli and sons plumbing with me?
Мои сыновья пропали, а ты обещал их защитить.
My sons are missing, and you promised to protect them.
Посмотрите, как это связано узлом вокруг Ваших сыновей,
Look at how it's knotted around your sons',
Я думаю, она хочет, чтобы вы знали, что у нее ваши сыновья
I think she wants you to know she has your sons.
Я обязана Вам всем ради жизни моих сыновей
I owe all my sons'lives to you.
Зачем убивать меня, если линия престолонаследия вернется к моим сыновьям?
Why kill me if the line of succession reverts to my sons?
И вы выйдете замуж за одного из моих сыновей сегодня.
And you will wed one of my sons tonight.
В конце концов, сыновья королевы дают ей власть, тем не менее мы справились с неудачей твоего пола, разве не так?
It's a queen's sons that give her power after all, though we've handled the misfortune of your sex, haven't we?
Интересная это вещь : отцы и сыновья.
It's a tricky thing, fathers and sons.
ФБР имеет несколько версий, относительно того, где Лили и её сыновья могут скрываться. пока этот кошмар продолжается.
The FBI has few leads as to where Lily and her sons may be hiding as this bizarre nightmare continues.
Только его сыновей.
- No. Just his two sons'.
Эти негодяи изнасиловали её, и теперь они останутся на свободе.
Those two sons of bitches raped her, and now they're gonna walk.
Да, пусть я не отец года, но эта женщина из кожи вон лезет и всё ради наших сыновей.
I might not be father of the year, but this woman works her ass off, and is still there for our sons.
И вот теперь я здесь, застряла на Северном полюсе, с двумя даунами.
Now here I am, stuck in The Yukon with my two mongoloid sons.
– Ну, я слышал, что случилось с Рупертом, его сыновьями, Хайятом и Джозефом.
Well, I heard about what happened to Rupert, his sons, Hyatt and Josef.
- Доктор, как наши сыновья?
Doctor, how are my sons?
Я сам их построил, когда один из моих сыновей скатился вниз по старым перилам и сломал их.
I put that in myself after one of my sons broke it when he slid down the bannister.
Стоять, сукины дети!
All right, you sons of bitches!
Пусть лучший сын победит!
May the best sons win!
Где твои дети?
Where are your sons?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]