Warning traducir inglés
5,222 traducción paralela
Предупреждаю - я покончу с собой, и вы останетесь в ответе.
So I'm warning you... I'll kill myself and you'll be responsible!
Ты знаешь, я хотел... Дорогой, мы же обсуждали, что ты должен предупреждать, прежде чем выпускать своих демонов.
You actually know my wi sweetie, we talk about you warning me before you release your demons.
На вашем примере с помощью моего Господа, я намерен донести до людей, наводнивших нашу страну, что я изобличу вас перед настоящими американцами!
I will use this courtroom and the strength of my God to sound a warning against the people now flooding our shores and let real Americans know exactly what you are.
-... было бы учтиво пригласить ее заранее, чтобы она выбрала платье.
To give her ample warning so that she has time to get a dress and prepare.
Думаю, это предупреждение...
I think it's a warning...
Она не появилось ни одного предупреждения, органы слишком перестарались сказать, если получила свою первую дыма или пламени.
She's had zero warning, organs too overdone to tell if the smoke got her first or the flames.
Однажды, нас одолела чума.
One day the plague struck without warning.
Это Осман предупреждение.
This is an Osman warning.
Я бы с радостью любых убытков если он может быть выпустить со строгим предупреждением.
I would happily make good any loss if he could be let off with a severe warning.
- Предупреждение, крутой поворот.
- Warning, sharp turn. - Ow!
Предупреждение... приближаются противники.
Warning... five hostiles approaching.
Предупреждение за 20 минут.
This is your 20 minute warning.
Я тебя предупреждал : если нарушишь приказ, будут последствия.
I gave you clear warning that if you didn't follow orders, - there would be consequences.
Так, просто хочу предупредить вас двоих... вы никого не обманете.
Okay, you two, just word of warning - - You're not fooling anyone.
Это последнее предупреждение.
This is your last warning.
Я предупреждала тебя, Фрэнк. Пошёл вон.
I am warning you, Frank, get out.
Внимание.
Warning.
Но зачем им взрывать гражданское судно без предупреждения?
Why would they nuke a civilian ship without warning?
Это последнее предупреждение.
This is your final warning.
Тебя предупреждали!
You had your warning!
- Предупреждаю тебя, Бахус.
~ I'm warning you, Bacchus.
Предупреждение, если позволишь.
A warning, if I may.
Какие-то баки с химическими формулами и предупреждающими табличками.
Some other tanks with chemical formulas and warning labels.
И что, даже не предупредили?
They didn't give you any warning?
Никлаус, я тебя предупреждаю.
Niklaus, I'm warning you.
Предупреждаю тебя.
A warning to you.
Предупреждаю, если ты до сих пор вынужден убить меня, Тебе придется сражаться
Fair warning, if you're still compelled to kill me, you've got a whole new fight on your hands.
Никаких предупредительных выстрелов.
No warning shots!
То, что случилось внизу, было предупредительным выстрелом.
What happened downstairs was a warning shot.
Это был предупредительный выстрел.
It was a warning shot.
Ты смеёшься, но этот сервис очень похож на систему раннего оповещения из тех, что есть.
Hmm. You joke, but this could be as close as we get to an early warning system.
Мы занимаемся расследованием, и предупреждаем людей, что преступник еще не пойман.
We are assisting with the investigation by warning people that we have not apprehended the perpetrator.
Министр иностранных дел Индии, говорит, лучше вам не приезжать.
Indian Foreign Minister, he's warning you not to come.
Вознаграждение всегда лучше радара.
As an early-warning system, a bounty is better than radar.
Держитесь подальше от этого места, или вас вынесут отсюда... в ящике.
This is your final warning. Keep away from this land or you'll have to be carried away... in a box.
Это была не угроза, это было предупреждение.
It wasn't a threat, it was a warning.
Я пришел предупредить.
I come with a warning.
Ну,.... а если это предупреждение?
But... what if it really is a warning?
Будет полнейший хаос. Я предупреждал тебя.
There's gonna be chaos, I'm warning you.
- Предупреждение.
Whoa! Guys! - Warning.
Мы считаем, что это может быть предупреждением, и что бы это ни было... мы следующие.
We're afraid it might be some kind of warning, that whatever it is... we're next.
Всё, что осталось – предупреждение, вырезанное на дереве... "Кроатон", что бы это ни значило.
The only thing left was a warning carved in a tree... "Croatoan," whatever that means.
Это не предупреждение.
It isn't a warning.
Мы знаем, что Господь изъявляет свою волю через своих служителей.
And we know that before the Lord goes about his work, he gives a warning of himself through his servants.
Я предупреждаю тебя, Джанет.
I'm warning you, Janet.
Это угроза.
It's a warning.
Нельзя схватить преступника до преступления, но вы сами видели - я его предупреждала.
I can't arrest a criminal before they act, but I did give him a warning, which you witnessed.
На вас обоих стоит повесить этикетку "вредно".
You both should have a warning label.
Этот приступ был предупреждением не только для тебя.
This health scare wasn't just a warning for you.
Но и для меня тоже.
It was a warning for me, too.
Предупреждение?
A warning?